Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
The treaty body system has embarked on a wide-ranging reform of its working methods. В системе договорных органов начался масштабный пересмотр методов работы.
She trusted that the Committee would contribute to drawing up a list of key problems with the existing treaty body system. Она верит, что Комитет внесет свой вклад в дело составления перечня основных проблем, связанных с существующей системой договорных органов.
Mr. ABOUL-NASR asked which article of the Convention provided for discussion of reform of the treaty body system. Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, какая статья Конвенции предусматривает обсуждение реформы системы договорных органов.
The benefits for a strong statistical input would lead to user satisfaction, better efficiency and long-term investments in expertise and system development. Активная роль статистических органов позволит удовлетворить пользователей, повысить эффективность и привлечь долгосрочные инвестиции в развитие знаний и систем.
One of the main objectives of personnel policy is the clearly-defined functioning of a system of continuous vocational training of public servants and employees of the State statistical bodies. Одним из основных направлений кадровой политики является четкое функционирование системы непрерывного профессионального образования государственных служащих и работников органов государственной статистики.
He welcomed the commitment expressed in the Summit Outcome to strengthen the treaty body system, which had been growing ever less effective. Он приветствует выраженную в Итоговом документе Всемирного саммита решимость укреплять систему договорных органов, эффективность которой неуклонно снижается.
The integrity and effectiveness of the treaty body system were also dependent on the calibre of the experts serving on the Committees. Целостность и эффективность системы договорных органов зависят также от уровня квалификации экспертов, работающих в комитетах.
The meeting first held a general discussion on reform of the treaty body system. Вначале совещания была проведена общая дискуссия по реформе системы договорных органов.
In this regard, the view was expressed that the system would benefit if all treaty bodies had a shared Secretariat. В этом контексте было высказано мнение о том, что системе принесло бы пользу создание общего секретариата для всех договорных органов.
The chairpersons underlined that reform of the treaty body system should aim at strengthening and reinforcing the existing framework for human rights protection. Председатели подчеркнули, что реформа системы договорных органов должна быть нацелена на укрепление и усиление существующей базы защиты прав человека.
Several participants expressed appreciation for the High Commissioner's leadership in putting forward her proposal and recognized her desire to strengthen the treaty body system. Несколько участников выразили признательность Верховному комиссару за ее инициативу, связанную с разработкой ею своего предложения, и отдали должное ее желанию укрепить систему договорных органов.
All agreed that any reform should strengthen the treaty body system and not diminish the obligations of States. Все сошлись на том, что любая реформа должна укреплять систему договорных органов, а не уменьшать обязательства государств.
They agreed that the challenges facing the treaty body system needed to be addressed. Они согласились с тем, что вызовы, стоящие перед системой договорных органов, требуют ответа.
It was agreed that reforms were required, as was strengthening of the treaty body system. Согласно общему мнению, реформы необходимы, как и укрепление системы договорных органов.
Participants noted that the contributions made by NGOs to their work were crucial for the effective functioning of the treaty body system. Участники отметили, что вклад НПО в их работу имеет огромное значение для эффективного функционирования системы договорных органов.
In the Abuja Declaration, they stressed the importance of promoting the democratization of the international decision-making bodies to improve the participation of developing countries in the multilateral system. В Абуджийской декларации они подчеркнули значение содействия демократизации международных директивных органов для улучшения участия развивающихся стран в многосторонней системе.
However, the system is not working as it should since none of the main organs works properly. Однако система не работает так, как подобает, поскольку ни один из главных органов не функционирует надлежащим образом.
Establish the Supreme Court of Justice's control over decisions by military courts in order to unify the system of justice. Установить контроль Верховного суда над решениями органов военной юстиции из соображений обеспечения целостности системы отправления правосудия.
Mr. WIERUSZEWSKI said that the reform of the treaty body system would require very careful preparation. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ говорит, что реформа системы договорных органов потребует самой тщательной подготовки.
Efforts must be made to anticipate potential challenges to the treaty system and conduct the reform accordingly. Усилия должны быть направлены на предотвращение потенциальных проблем для системы договорных органов и проведение с учетом этого самой реформы.
It was necessary to develop a unified system that did not lose any of the specific expertise of the individual treaty bodies. Необходимо создать единую систему, сохранив при этом экспертный потенциал всех договорных органов.
As it was impossible to develop the administration and increase resources beyond a certain point, rationalization of the treaty body system would be vital. Поскольку невозможно бесконечно совершенствовать работу и наращивать ресурсы, неизбежно возникнет необходимость в рационализации системы договорных органов.
The act sets in place a system of institutions and authorities responsible for taking steps to prevent domestic violence. Указанным законодательным актом создана система органов и учреждений, которые обязаны принимать меры по предупреждению насилия в семье.
The Committee also actively participates in the current discussions on reform of the human rights treaty body system. Комитет активно участвует также в развернувшейся в настоящее время дискуссии по поводу реформы системы договорных органов по правам человека.
The increased financial burden would require efforts to enhance the efficiency of the treaty body system. Увеличение финансового бремени потребует усилий по повышению эффективности работы системы договорных органов.