Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
However, the main objective was to strengthen the treaty body system for the sake of better human rights protection on the ground. Вместе с тем основная цель сводится к укреплению системы договорных органов в интересах лучшей защиты прав человека на местах.
Mr. Thelin welcomed efforts to streamline the treaty body system, which was currently based on a top-down approach. Г-н Телин приветствует усилия по рационализации системы договорных органов, которая в настоящее время строится на подходе "сверху вниз".
The treaty body system was also perceived in abstract terms and as something far removed from ordinary people's concerns. Система договорных органов также воспринимается абстрактно и как нечто весьма далекое от проблем простых людей.
The strengthening of the treaty body system was a major subject of debate. З. Вопрос об укреплении системы договорных органов сегодня является важной темой для обсуждения.
In 2011, I will be submitting a compilation of recommendations for the strengthening of the treaty body system. В 2011 году я представлю подборку рекомендаций по укреплению системы договорных органов.
The Committee notes with concern the existence of a system of military justice with jurisdiction to try civilians. Комитет с беспокойством отмечает наличие военных судебных органов, которые могут заниматься разбирательством дел гражданских лиц.
The treaty body system operates through relevant committees that monitor compliance by States of their treaty obligations. Система договорных органов осуществляет свою деятельность через соответствующие комитеты, которые контролируют соблюдение государствами своих договорных обязательств.
Part of the problem is the lack of understanding by all authorities of the crucial role of human rights defenders in a democratic system. Отчасти проблема заключается в отсутствии понимания со стороны всех органов власти решающей роли правозащитников в демократической системе.
A system of regular reporting by the bodies that carry out the strategic measures has been established. Была создана система регулярной отчетности органов, которые принимают стратегические меры.
He asked Member States to reflect on the implications for the treaty body system if significant additional resources were not allocated. Оратор просит государства-члены подумать о тех последствиях, с которыми столкнется система договорных органов, если в ее распоряжение не будут выделены крупные дополнительные ресурсы.
For example, INTERPOL offers a global police communications system, several comprehensive databases and operational support to all of its members. Так, Интерпол располагает глобальной системой связи для полицейских органов и несколькими всеобъемлющими базами данных и оказывает всем своим членам оперативную поддержку.
Weaknesses in the judiciary continue to affect public confidence in the entire rule-of-law system, including in the national police. Слабость судебных органов по-прежнему влияет на уровень доверия населения ко всей системе обеспечения законности в стране, включая органы национальной полиции.
Prior reviews of the treaty body system had referred to rationalization and efficiency. В ходе прежних обзоров системы договорных органов внимание обращалось на рационализацию и эффективность.
At the same time, he agreed on the need for a holistic approach to resources for the entire treaty body system. Тем не менее он соглашается с необходимостью иметь целостный подход к ресурсам для всей системы договорных органов.
States Members of the United Nations must ensure that the treaty body system had sufficient resources to function effectively. Государства - члены Организации Объединенных Наций должны принять меры к обеспечению системы договорных органов ресурсами, необходимыми для ее эффективного функционирования.
More information would also be welcome on future measures for strengthening the treaty body system. Также было бы полезно получить больше информации о будущих мерах по укреплению системы договорных органов.
It was evident that changes were required to the treaty body system. Совершенно очевидно, что необходимо внести изменения в систему договорных органов.
South Africa regarded the United Nations treaty body system as the keystone for ensuring that States parties respected their obligations. Южная Африка считает систему договорных органов Организации Объединенных Наций краеугольным камнем в деле обеспечения того, чтобы государства-участники уважали свои обязательства.
It was concerned by any attempts to amend the treaty body system outside the intergovernmental process. Она обеспокоена попытками изменить систему договорных органов вне межправительственного процесса.
This resolution is not binding on all UN system organs, which have adapted it where necessary to their specific requirements. Эта резолюция не носит обязательного характера для всех органов системы Организации Объединенных Наций, которые приспосабливают в случае необходимости ее положения к своим конкретным потребностям.
It should therefore address issues that encompass the mandates of the principal organs as well as the other various entities within that system. Поэтому Комиссия должна решать вопросы, затрагивающие мандаты главных органов, а также других структур в рамках этой системы.
Argentina also noted the need to extend the system of asset declaration to public officials of provincial and local entities. Аргентина также отметила необходимость распространения этой системы деклараций об активах на публичных должностных лиц провинциальных и местных органов.
In partnership with the Inter-Parliamentary Union, it funds a regional project in Africa focused on improving compliance with the human rights treaty body system. В рамках своих партнерских отношений с Межпарламентским союзом Фонд финансирует один из региональных проектов в Африке, направленный на обеспечение более полного соответствия требованиям системы договорных органов по правам человека.
Indeed, this law represents, in conjunction with the Organic Law, an attempt to create a self-financing system of local government. Фактически, данный закон в сочетании с Органическим законом является попыткой создать систему самофинансирования местных органов власти.
COE/CPT called for a system of regular visits to psychiatric establishments by independent bodies authorized to talk privately with patients. КПП-СЕ призвал предусмотреть регулярные посещения психиатрических учреждений представителями независимых органов, уполномоченными в частном порядке общаться с пациентами.