Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
At the same time, the web site's direct linkage of many parliamentary documents, in the six official languages, to the new Official Document System has dramatically expanded access to this important United Nations resource. В то же время наличие на веб-сайте прямых ссылок на многие документы заседающих органов, тексты которых на шести официальных языках хранятся в новой системе официальной документации, позволило значительно расширить доступ к этому важному ресурсу Организации Объединенных Наций.
Interpol continued to develop its Weapons Electronic Tracing System project, which was created as a means to provide member States with the capabilities to trace illicit firearms that are seized through law enforcement activities in their countries. Интерпол продолжал осуществлять проект, связанный с развитием системы электронного отслеживания оружия, которая была создана в качестве инструмента, позволяющего государствам-членам отслеживать незаконное огнестрельное оружие, конфискованное в результате действий национальных правоохранительных органов.
The representative of the Division for the Advancement of Women reviewed the recently concluded Workshop on Gender Integration into the Human Rights System, to which all chairpersons of treaty bodies and representatives from all special mechanisms had been invited. Представитель Отдела по улучшению положения женщин представила обзор недавно завершившегося Семинара по вопросу об учете гендерных аспектов в системе прав человека, на который были приглашены председатели всех договорных органов и представители всех специальных механизмов.
The practice of direct linkage from the web site to documents on the Official Document System has significantly increased the number of parliamentary documents accessible in the six official languages. Практика размещения на веб-сайте прямых ссылок на документы в Системе официальной документации привела к значительному увеличению числа документов заседающих органов, доступных на шести официальных языках.
Since early 2002, many parliamentary documents in the six official languages have been linked directly to the new Official Document System, thereby eliminating the need for copying them from ODS and posting them again on the United Nations web site. С начала 2002 года многие документы заседающих органов на шести официальных языках можно получить непосредственно через новую Систему официальной документации, что исключило необходимость их копирования из СОД и повторного размещения на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
It was noted that a proposal for a new UN Regulation on Automatic Emergency Braking System and a draft UN GTR on location and identification of motorcycle controls would be included in the agenda. Было отмечено, что в эту повестку дня будут включены предложение по новым правилам, касающимся автоматической системы аварийного торможения, и проект гтп ООН, касающихся местонахождения и идентификации органов управления мотоцикла.
In the System of National Accounts, the educational services produced by schools, colleges, and universities are treated as final consumption, either by households or government (SNA 2008). В системе национальных счетов образовательные услуги, оказываемые школами, колледжами и университетами, отнесены к конечному потреблению либо домохозяйств, либо органов управления (СНС 2008 года).
He was pleased to report very positive feedback from his Division's contacts with NGOs, some of which had highlighted the Dublin Statement on the Process of Strengthening of the United Nations Human Rights Treaty Body System on their websites. Г-н Салама с удовлетворением сообщает о положительных результатах контактов его отдела с НПО, некоторые из которых на своих веб-сайтах уделили большое внимание Дублинскому заявлению о процессе укрепления системы договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
(a) System approval marking generally does not provide any added value to either customers, technical services or authorities. а) Знаки официального утверждения систем обычно не несут никакой дополнительной полезной информации ни для заказчиков и технических служб, ни для компетентных органов.
Technological (hardware and software) support to enhance the functioning of competent authorities and points of contact in the UNECE IAN System Технологическое (оборудование и ПО) содействие большей эффективности действий компетентных органов власти и пунктов связи в системе УПА ЕЭК ООН
External and other evaluations of three Automated System for Customs Data (ASYCUDA) country projects confirmed the efficiency benefit it provides to the customs administration. Внешняя и прочие оценки трех страновых проектов программы «Автоматизированная система таможенных данных» (АСИКУДА) подтвердили, что эти проекты способствуют повышению эффективности работы таможенных органов.
In compliance with the 2001 Regulation on National Emergency Prevention and Elimination System, local emergency situations are handled in accordance with contingency plans developed by local authorities. В соответствии с Постановлением 2001 года о Государственной системе предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций ликвидация чрезвычайных ситуаций местного характера ведется в соответствии с планами органов местного самоуправления на случай чрезвычайных ситуаций.
Regional policy and local government support is channelled through nationally coordinated programmes called the 'Local Government Reform Programme' and the 'Local Government Capital Development Grant System'. Региональная политика и поддержка местных органов власти осуществляется в рамках координируемых на национальном уровне программ: «Программа реформы местного управления» и «Система грантов на цели капитального развития местного управления».
Under the Law on Information System of Bodies and Organisations and only upon request of the government bodies В соответствии с Законом об информационной системе органов и организаций и только по запросу правительственных органов
The Costa Rican authorities participated in the Second Meeting of Competition Authorities of Latin America in Caracas (Venezuela), organized with the technical and financial support of Spain and the Latin American Economic System (SELA). Представители компетентных органов Коста-Рики участвовали во втором совещании органов по вопросам конкуренции стран Латинской Америки в Каракасе (Венесуэла), организованном при технической и финансовой поддержке Испании и Латиноамериканской экономической системы (ЛАЭС).
The rules governing the simultaneous distribution of documents must also be followed, with respect to both printed copies and the posting of parliamentary documentation on the Official Document System and the United Nations website. Следует также придерживаться правил в отношении одновременного распространения документов - это касается как печатных экземпляров, так и размещения документации заседающих органов в системе официальных документов и на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
The Division contributed to the Office's preparation of a set of harmonized symbols for treaty body documentation aimed at facilitating the location and search for documents on the Official Document System and databases. Отдел способствовал подготовке Управлением набора согласованных условных обозначений, присваиваемых документации договорных органов, с целью содействия нахождению и поиску документов в Системе официальной документации и базах данных.
ECLAC also joined the Latin American Economic System and the Latin American Integration Association in organizing of the Fourth Meeting of Authorities Responsible for Trade Policy in Latin America and the Caribbean. ЭКЛАК совместно с Латиноамериканской экономической системой и Латиноамериканской ассоциацией интеграции организовала четвертое совещание органов, ответственных за торговую политику в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
To that end, the Government Procurator for the Prison System is empowered to present recommendations to the officials of the Service and to the national authorities with which it rests to solve the problem that gave rise to the complaint. В связи с этим Прокурор по пенитенциарным делам правомочен представлять рекомендации в адрес сотрудников Федеральной пенитенциарной службы и национальных органов, от которых зависит решение по фактам, изложенным в жалобах.
Banks of CFCs, HCFCs, HFCs, and PFCs were estimated at about 21 GtCO2-eq. in 2002. IPCC/TEAP, Special Report: Safeguarding the Ozone Layer and the Global Climate System: Issues Related to Hydrofluorocarbons and Perfluorocarbons, Summary for Policymakers, at 9 respectively. По имеющимся оценкам банки ХФУ, ГХФУ, ГФУ и ПФУ в 2002 году составляли около 21 гт.CO2-эк. МГИК/ГТОЭО, Специальный доклад: Сохранение озонового слоя и глобальная система климата: проблемы, связанные с гидрофторуглеродами и перфторуглеродами, резюме для директивных органов, 9 соответственно.
To ensure an integrated approach to rule of law issues, the Secretariat supports the Task Force proposal to also include judicial and corrections experts within the Standby Arrangements System. В целях обеспечения комплексного подхода к вопросам обеспечения законности Секретариат поддерживает предложение Целевой группы о включении в систему резервных соглашений и специалистов из судебных органов и исправительных учреждений.
He also asked how the Committee was working to incorporate the recommendations contained in the report of the High Commissioner for Human Rights on Strengthening the United Nations Human Rights Treaty Body System. Он спрашивает также, каким образом Комитет учитывает в своей работе рекомендации, содержащиеся в докладе Верховного комиссара по правам человека об укреплении системы договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека.
Currently, there are 14 public monitoring commissions active in all regions of the Republic and comprising 101 representatives of voluntary associations and State bodies, legal specialists from human rights organizations, health-care professionals and representatives of the Council of Former Officers of the Penal Correction System. В настоящее время во всех регионах республики действуют 14 общественных наблюдательных комиссий, в состав которых входит 101 представитель общественных объединений, государственных органов, юристов правозащитных организаций, медицинских работников, а также представителей Совета ветеранов уголовно-исполнительной системы.
National training programmes for customs officers implemented by UNEP are using a Country Handbook on ODS Legislation and Import/Export Licensing System, in addition to the Training Manual for Customs Officers developed by UNEP. В национальных программах профессиональной подготовки сотрудников таможни, осуществляемых по линии ЮНЕП, помимо разработанного ЮНЕП Руководства для сотрудников таможенных органов используется национальный справочник по законодательству в отношении ОРВ и системе лицензирования импорта/экспорта.
The Desertification Information System for the Mediterranean (DISMED) seeks to improve the capacity of national administrations of Mediterranean countries to put in place effectively measures and policies to combat desertification and mitigate the effects of drought. Система информации об опустынивании для средиземноморского региона (ДИСМЕД) нацелена на расширение возможностей национальных руководящих органов средиземноморских стран эффективно разрабатывать меры и политику, направленные на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи.