The system of government established there provides for separation into three powers. |
Предусмотренная в нем система органов управления обеспечивает разделение трех ветвей власти. |
The Juvenile Courts were established in 1985 as specialized judicial bodies within the ordinary system of courts. |
Суды по делам несовершеннолетних появились в 1985 году в качестве специализированных судебных органов в рамках общей судебной системы. |
The configuration of the system of judicial bodies and their jurisdiction are therefore as presented in the following sections. |
В нижеследующих разделах описана система судебных органов и их полномочия. |
However, ICSC should be protected from outside pressure and should not be subject to influence by the constituent bodies of the common system. |
Однако КМГС следует оградить от давления извне и не подвергать влиянию со стороны составных органов общей системы. |
Together with the public social insurance system, private schemes are available, managed by non-State social security institutions. |
Наряду с государственной существуют частные системы социального обеспечения за счет негосударственных органов социального страхования. |
The system of administrative organs consists of the Cabinet and the local people's committees. |
Система административных органов включает Кабинет Министров и местные народные комитеты. |
Some local governments have introduced a system to have prior consultations with sections responsible for gender-equality when they select members of advisory bodies. |
Некоторые местные органы власти ввели систему проведения заблаговременных консультаций с секциями, отвечающими за обеспечение равенства мужчин и женщин, при отборе членов консультативных органов. |
The system of law enforcement agencies includes the procurator's office, the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. |
В систему правоохранительных органов Республики Узбекистан входят Прокуратура, Министерство внутренних дел и Служба национальной безопасности. |
Several independent studies have been prepared on the treaty system offering numerous recommendations for improving its effectiveness. |
Ряд независимых экспертов подготовили исследования системы договорных органов; в них содержатся многочисленные рекомендации по повышению эффективности этих органов. |
A system of geographically-based and special-purpose law-enforcement bodies has been reintroduced in the Chechen Republic to help impose law and order. |
В целях обеспечения режима законности и правопорядка в Чеченской Республике восстановлена система территориальных и специализированных правоохранительных органов. |
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. |
Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата. |
An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. |
Важным измерением этого является реформа и активизация органов и институциональных договоренностей в рамках системы. |
In that connection, proposals have been discussed, even for the construction of a sort of hierarchical system of international judicial bodies. |
В этой связи обсуждаются, в том числе предложения о выстраивании некой иерархической системы органов международного правосудия. |
The Government has also contributed to the transparency of the information system in order to make the public administration more answerable in its activities. |
Правительство также способствовало расширению гласности в целях повышения ответственности государственных административных органов и их подотчетности в своих действиях. |
The system has also increased transparency in government operations and has lowered corruption. |
Система обеспечила также повышение гласности в работе органов государственного управления и сокращение случаев коррупции. |
At present about 60 per cent of staff in the statistical system need further training. |
На сегодня около 60% служащих системы органов статистики нуждаются в повышении квалификации. |
The national system of human rights bodies includes the judiciary. |
В систему государственных органов по защите прав человека входят судебные органы. |
Cooperation with the OIC system included contacts at the highest level and participation in governing bodies. |
Сотрудничество с системой ОИК включало поддержание контактов на самом высоком уровне и участие в работе руководящих органов. |
The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. |
Отсутствие потенциала отрицательно сказывается на работе органов правосудия, а исправительные учреждения сталкиваются с еще более серьезными проблемами. |
Such a strengthened treaty-body system could help prevent human rights violations before they reached large-scale proportions. |
Такое укрепление системы договорных органов могло бы способствовать предупреждению нарушений прав человека, пока они не достигли широкомасштабного уровня. |
The other issues that need to be confronted to complete a simplified system to measure government education output are of two types. |
Другие вопросы, которые необходимо рассмотреть в целях завершения работы над упрощенной системой измерения выпуска органов государственного управления в сфере образования, имеют двоякий характер. |
The system of local government is currently being restructured in an attempt to strengthen self-government. |
В настоящее время проводится перестройка системы местного управления, целью которой является укрепление органов самоуправления. |
Starting from 2004, the Secretariat expanded the slotting system to cover all pre-session documents of intergovernmental bodies. |
Начиная с 2004 года Секретариат расширил использование системы документооборота по графику, распространив ее на все предсессионные документы межправительственных органов. |
A workable national system also requires accurate and timely dissemination of those stop lists to all consular and border control authorities. |
Эффективная национальная система требует также точного и своевременного распространения таких «списков нежелательных лиц» среди всех консульских учреждений и органов пограничного контроля. |
Military procurators' offices formed an integral part of the procuratorial system of the Russian Federation. |
Военная прокуратура является неотъемлемой частью системы органов прокуратуры Российской Федерации. |