Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
The system of government established there provides for separation into three powers. Предусмотренная в нем система органов управления обеспечивает разделение трех ветвей власти.
The Juvenile Courts were established in 1985 as specialized judicial bodies within the ordinary system of courts. Суды по делам несовершеннолетних появились в 1985 году в качестве специализированных судебных органов в рамках общей судебной системы.
The configuration of the system of judicial bodies and their jurisdiction are therefore as presented in the following sections. В нижеследующих разделах описана система судебных органов и их полномочия.
However, ICSC should be protected from outside pressure and should not be subject to influence by the constituent bodies of the common system. Однако КМГС следует оградить от давления извне и не подвергать влиянию со стороны составных органов общей системы.
Together with the public social insurance system, private schemes are available, managed by non-State social security institutions. Наряду с государственной существуют частные системы социального обеспечения за счет негосударственных органов социального страхования.
The system of administrative organs consists of the Cabinet and the local people's committees. Система административных органов включает Кабинет Министров и местные народные комитеты.
Some local governments have introduced a system to have prior consultations with sections responsible for gender-equality when they select members of advisory bodies. Некоторые местные органы власти ввели систему проведения заблаговременных консультаций с секциями, отвечающими за обеспечение равенства мужчин и женщин, при отборе членов консультативных органов.
The system of law enforcement agencies includes the procurator's office, the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. В систему правоохранительных органов Республики Узбекистан входят Прокуратура, Министерство внутренних дел и Служба национальной безопасности.
Several independent studies have been prepared on the treaty system offering numerous recommendations for improving its effectiveness. Ряд независимых экспертов подготовили исследования системы договорных органов; в них содержатся многочисленные рекомендации по повышению эффективности этих органов.
A system of geographically-based and special-purpose law-enforcement bodies has been reintroduced in the Chechen Republic to help impose law and order. В целях обеспечения режима законности и правопорядка в Чеченской Республике восстановлена система территориальных и специализированных правоохранительных органов.
The interpretation of a state's constitution falls exclusively within the domain of that state's own court system. Толкование конституции штата является исключительной прерогативой судебных органов штата.
An important dimension of that is the reform and revitalization of the organs and institutional arrangements of the system. Важным измерением этого является реформа и активизация органов и институциональных договоренностей в рамках системы.
In that connection, proposals have been discussed, even for the construction of a sort of hierarchical system of international judicial bodies. В этой связи обсуждаются, в том числе предложения о выстраивании некой иерархической системы органов международного правосудия.
The Government has also contributed to the transparency of the information system in order to make the public administration more answerable in its activities. Правительство также способствовало расширению гласности в целях повышения ответственности государственных административных органов и их подотчетности в своих действиях.
The system has also increased transparency in government operations and has lowered corruption. Система обеспечила также повышение гласности в работе органов государственного управления и сокращение случаев коррупции.
At present about 60 per cent of staff in the statistical system need further training. На сегодня около 60% служащих системы органов статистики нуждаются в повышении квалификации.
The national system of human rights bodies includes the judiciary. В систему государственных органов по защите прав человека входят судебные органы.
Cooperation with the OIC system included contacts at the highest level and participation in governing bodies. Сотрудничество с системой ОИК включало поддержание контактов на самом высоком уровне и участие в работе руководящих органов.
The justice sector continued to suffer from lack of capacity, and the corrections system faced even more serious challenges. Отсутствие потенциала отрицательно сказывается на работе органов правосудия, а исправительные учреждения сталкиваются с еще более серьезными проблемами.
Such a strengthened treaty-body system could help prevent human rights violations before they reached large-scale proportions. Такое укрепление системы договорных органов могло бы способствовать предупреждению нарушений прав человека, пока они не достигли широкомасштабного уровня.
The other issues that need to be confronted to complete a simplified system to measure government education output are of two types. Другие вопросы, которые необходимо рассмотреть в целях завершения работы над упрощенной системой измерения выпуска органов государственного управления в сфере образования, имеют двоякий характер.
The system of local government is currently being restructured in an attempt to strengthen self-government. В настоящее время проводится перестройка системы местного управления, целью которой является укрепление органов самоуправления.
Starting from 2004, the Secretariat expanded the slotting system to cover all pre-session documents of intergovernmental bodies. Начиная с 2004 года Секретариат расширил использование системы документооборота по графику, распространив ее на все предсессионные документы межправительственных органов.
A workable national system also requires accurate and timely dissemination of those stop lists to all consular and border control authorities. Эффективная национальная система требует также точного и своевременного распространения таких «списков нежелательных лиц» среди всех консульских учреждений и органов пограничного контроля.
Military procurators' offices formed an integral part of the procuratorial system of the Russian Federation. Военная прокуратура является неотъемлемой частью системы органов прокуратуры Российской Федерации.