Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
The system could be improved by making the outcome of national arbitration binding. Придание обязательной силы решениям национальных арбитражных органов могло бы улучшить систему национального арбитража.
California also has a full system of civil rights agencies. Полный набор правозащитных органов имеет и Калифорния.
The High Commissioner's proposal to develop a more unified treaty body system should be seen in that context. В таком контексте и следует рассматривать предложение Верховного комиссара о развитии более унифицированной системы договорных органов.
Further details of the organ donation and transplant system should be provided. Следует сообщить дополнительные подробности о системе донорства и трансплантации органов.
2.1 Progress towards an impartial, professional and multi-ethnic police, justice and penal system 2.1 Достижение прогресса в создании полиции, судебных органов и пенитенциарной системы, отличающихся беспристрастностью, профессиональностью и многоэтничностью
Approval for the system has been obtained through the legislative bodies with an appropriation having been granted in the 2007/08 financial period. Система получила одобрение директивных органов, и ассигнования на нее были выделены в 2007/08 году.
Zambia will also continue to participate in the discussions on the reform of treaty bodies in ensuring a more effective monitoring system. Замбия будет и впредь принимать участие в обсуждении вопросов реформирования договорных органов в целях формирования более эффективной системы контроля.
The relationship between a functioning corrections system and the judicial and police systems in terms of the establishment of rule of law is well understood. Взаимосвязь между функционирующей системой исправительных учреждений и системами судебных и полицейских органов с точки зрения обеспечения законности вполне понятна.
The democratic system guarantees civil liberties and thus enables the monitoring of political authorities. Демократическая система гарантирует гражданские свободы и тем самым позволяет контролировать деятельность политических органов.
A significant essential reform process took part in the system of law enforcement and in the education sphere. В системе правоохранительных органов и в сфере образования была проведена серьезная коренная реформа.
Challenges persisted in the task of increasing the visibility of the treaty-body system and promoting implementation and follow-up. Сохраняются трудности в плане реализации задачи повышения роли системы договорных органов и содействия процессу осуществления и последующих действий.
It would, however, highlight the fact that the treaty body system was unduly burdensome in its current form. В то же время будет привлечено внимание к тому факту, что система договорных органов в ее нынешнем виде является чрезмерно громоздкой.
United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. Реформирование Организации Объединенных Наций должно привести к эффективному и скоординированному функционированию всех органов системы.
The chairpersons had also discussed harmonization of working methods and the reform of the treaty body system. Председатели также обсудили вопрос о гармонизации методов работы и реформировании системы договорных органов.
The treaty bodies system has also expanded. Имело также место расширение системы договорных органов.
A large number of States noted that the treaty body system and the universal periodic review mechanism should complement and mutually reinforce each other. Большое количество государств отметило, что система договорных органов и механизм универсального периодического обзора должны дополнять и усиливать друг друга.
Several members acknowledged that the mechanism had been very useful for the treaty body system, but also expressed some concerns. Несколько членов признали, что механизм является очень полезным для системы договорных органов, выразив также при этом определенную озабоченность.
The degree to which the treaty body procedures achieve these objectives depends on several factors, which will be relevant for any monitoring system. Степень достижения процедурами договорных органов этих целей зависит от ряда факторов, которые будут актуальны для любой контрольной системы.
The treaty body system is rarely perceived as an accessible and effective mechanism to bring about change. Система договорных органов редко воспринимается в качестве доступного и эффективного механизма перемен.
The treaty body system has developed ad hoc and it does not function as an integrated and indivisible framework for human rights protection. Система договорных органов развивалась сама по себе и не функционирует в качестве комплексной и неделимой основы защиты прав человека.
Institutions within the system of internal affairs do not store data on the ethnicity of their employees. Учреждения системы органов внутренних дел не ведут учет данных об этнической принадлежности их сотрудников.
Interaction with United Nations entities is already an integral part of the current treaty body system. Взаимодействие с органами Организации Объединенных Наций уже сейчас составляет неотъемлемую часть нынешней системы договорных органов.
This poses (again) the issue of the capacity of tax authorities in developing countries to handle such a reporting system. Это (опять же) ставит вопрос о возможностях налоговых органов развивающихся стран справляться с такой системой отчетности.
Under the express or informed consent system, only persons who had expressed a will to donate organs were considered as donors. В рамках системы ясно выраженного или осознанного согласия донорами считаются лишь те лица, которые выразили желание стать донором органов.
Use a quota system to assure that women are involved in national parliaments/ legislatures as well as local decision-making bodies. Использование системы квот для обеспечения того, чтобы женщины участвовали в работе национальных парламентов/законодательных органов, а также местных руководящих органов.