Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "System - Органов"

Примеры: System - Органов
They also agreed that any change should intensify the scrutiny of the implementation of obligations provided by the treaty body system. Они также достигли согласия в отношении того, что любые преобразования должны повышать степень бдительности в отношении выполнения обязательств, предусматриваемых системой договорных органов.
It is generally accepted that developing organ systems (such as the foetal nervous system) are the most sensitive to toxic effects of mercury. Общепризнанно, что развивающиеся системы органов (такие как нервная система плода) в наибольшей степени чувствительны к токсичным эффектам ртути.
(b) Support the central review body module in the Nucleus system; Ь) поддержка модуля центральных контрольных органов в системе «Нуклеус»;
Maintaining the ethnic balance in the system of State authority bodies and Government continues to be important to strengthening the fundamentals of the international peace in Afghanistan. Свою значимость для упрочения устоев внутреннего мира в Афганистане сохраняет и поддержание сложившегося этнического баланса в системе органов государственной власти и управления.
Japan would continue to participate actively in discussions on treaty body reform in order to ensure that the system functioned more effectively and efficiently. Япония будет и впредь принимать активное участие в обсуждении реформы договорных органов, с тем чтобы обеспечить более эффективное и действенное функционирование этой системы.
Mr. Jang (Republic of Korea) said that the steady growth in the number of treaties and ratifications had overloaded the treaty bodies system. Г-н Джан (Республика Корея) говорит, что устойчивый рост числа договоров и ратификаций привел к перегрузке системы договорных органов.
The new system must also have the capacity to address complicated legal issues associated with the restructuring of independent human rights treaty bodies into a unified body. Эта новая система должна быть также способной рассматривать сложные правовые вопросы, связанные с преобразованием независимых договорных органов по правам человека в единый орган.
It also highlighted the increasingly important role of those institutions with regard to the treaty body system, the special procedures of the Human Rights Council and the universal periodic review mechanism. В докладе также подчеркивается возрастание важной роли этих учреждений в том, что касается системы договорных органов, специальных процедур Совета по правам человека и механизма универсального периодического обзора.
In the areas concerned, law enforcement capacity had been improved, army presence reduced and the court system restored and made accessible. В этих районах улучшилась работа правоохранительных органов, была сокращена численность вооруженных сил и восстановлена и сделана доступной судебная система.
However, there should be a further streamlining of the work of the United Nations human rights system to avoid duplication of work in the two bodies. Однако следует продолжить совершенствование работы правозащитной системы Организации Объединенных Наций, чтобы избежать дублирования в деятельности этих двух органов.
National systems to monitor policy and programme implementation on a regular basis through processing data from the administrative system have yet to be developed. Вместе с тем национальные системы мониторинга политики и осуществления программ на регулярной основе путем обработки данных из баз административных органов еще не созданы.
Strengthening the integrity and capacity of the court system in Mozambique Повышение неподкупности и укрепление потенциала судебных органов Мозамбика
United Nations specialized agencies, funds and programmes had sought guidance on how their input into the treaty body system could result in the formulation of more concrete and implementable recommendations. Специализированные учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций нуждаются в рекомендациях относительно того, как их вклад в деятельность системы договорных органов мог бы способствовать разработке более конкретных и реализуемых рекомендаций.
The system of administrative laws promulgated by the executive arm of Government always leaves a residual right of judicial review of administrative discretion. Система административных законов, введенная в действие исполнительными органами правительства, неизменно предусматривает право судебного пересмотра решений административных органов.
It hoped that the current focus on reform and harmonization could be maintained in order to enhance the effectiveness of the treaty body system as a whole. Он выразил надежду на то, что нынешний акцент на реформу и согласование будет сохранен в целях повышения эффективности системы договорных органов в целом.
A municipal information system conceived as an easy, accessible tool for administrative transparency and collective participation is quite important for increasing confidence in and commitment to participatory practices. Муниципальная система информирования, созданная в качестве простого и доступного инструмента обеспечения прозрачности деятельности органов управления и организации коллективного участия, имеет довольно большое значение для повышения доверия и проведения твердого курса на использование процессов с участием общественности.
She expressed support for the comments by Mr. Gallegos Chiriboga on the development of a monitoring system to evaluate training for law enforcement personnel. Выступающая поддерживает комментарии г-на Галлегоса Чирибоги относительно развития системы надзора для оценки уровня подготовки персонала правоохранительных органов.
The need to seek ways of harmonizing the treaty body system had been raised, and the Inter-Committee Meeting highlighted as a possible vehicle for achieving that. При этом акцент был сделан на необходимости поисков путей обеспечения согласованного функционирования системы договорных органов, и в качестве возможного средства достижения этой цели было обозначено межкомитетское совещание.
to develop a system of identification and record-keeping that is uniform for the police and public prosecuting services; развивать единую систему выявления и регистрации для органов полиции и прокуратуры;
cooperate constructively with the UN Member States in reforming the UN treaty-body system; осуществлять конструктивное сотрудничество с государствами - членами ООН в деле реформирования системы договорных органов ООН;
Provision of advice through monthly meetings and written recommendations to the judiciary on the strengthening of the public defence system Оказание сотрудникам судебных органов посредством проведения ежемесячных совещаний и направления письменных рекомендаций консультационной помощи по вопросам укрепления системы общественных защитников
Since the sixth inter-committee meeting, the treaty bodies had continued to discuss and implement innovative approaches to harmonize working methods to render the treaty body system more effective. После шестого межкомитетского совещания договорные органы продолжали обсуждать и внедрять новаторские подходы к согласованию методов работы с целью повышения эффективности системы договорных органов.
The establishment of a monitoring and evaluation system in the Philippines is a continuing multi-stakeholder effort that requires the partnership of national and local Governments, as well as civil society. Создание системы мониторинга и оценки на Филиппинах является актуальной задачей многосторонних усилий, которые требуют партнерства национальных и местных органов управления, а также гражданского общества.
The Task Force can play a role in the international system to coordinate effectively the many international and regional agencies and bodies. Целевая группа может играть определенную роль в рамках международной системы, обеспечивая эффективную координацию многочисленных международных и региональных учреждений и органов.
The strategy will be to enable the statistical system to not only meet the needs of government, but of all other data users as well. Стратегия будет предусматривать возможность удовлетворения при помощи статистической системы потребностей не только государственных органов, но и других пользователей данных.