Participants in the European Community Statistical Programme, which encompasses all statistics required for the development and monitoring of Community policies, are now legally bound to ensure that their output is produced in accordance with key principles. |
В настоящее время участники Статистической программы Европейского сообщества, которая охватывает все разделы статистики, необходимые для разработки политики Сообщества в различных областях и контроля за ее осуществлением, юридически обязаны обеспечивать, чтобы собираемая ими информация подготавливалась в соответствии с основными принципами. |
Given the difficulties associated with a rapid implementation of ISIC Rev. in a number of countries, the Task Force has made recommendations to the UN Statistical Commission to improve or at least maintain international comparability in industrial statistics in the transition period. |
С учетом трудностей, связанных с быстрым внедрением третьего пересмотренного издания МСОК в ряде стран, Целевая группа рекомендовала Статистической комиссии ООН повысить или по меньшей мере сохранить текущий уровень международной сопоставимости промышленной статистики в переходный период. |
UN Statistics Division: UNSD work in this field is based on the minimum national social data set (MNSDS) proposed by the Expert Group on the Statistical Implications of Recent Major United Nations Conferences. |
Статистический отдел ООН: Работа СОООН в этой области осуществляется на основе минимального набора национальных данных социальной статистики (МННДСС), рекомендованного Группой экспертов по статистическим последствиям прошедших крупных конференций Организации Объединенных Наций. |
This handbook was jointly prepared by the Statistics Division of FAO and the Statistical Office of the United Nations following the recommendations of the UN System of National Accounts (UNSNA, 1968). |
Это руководство было совместно подготовлено Отделом статистики ФАО и Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в соответствии с рекомендациями, содержащимися в Системе национальных счетов ООН (СНСООН, 1968 год). |
It would be especially useful if technical assistance directed to our Statistical Office in the near future focuses on the transformation of business statistics for the purposes of National Accounts. |
Было бы особенно полезно, если бы техническая помощь, оказываемая Статистическому управлению, была в ближайшем будущем ориентирована на приспособление статистики предприятий к потребностям, связанным с ведением национальных счетов. |
At the request of the Statistical Division of the United Nations, a review was made in 1997 of a draft manual on developing information, education and communication for civil registration and vital statistics. |
По просьбе Статистического отдела Организации Объединенных Наций в 1997 году был проведен обзор проекта руководства по разработке системы информации, обучению и коммуникации для регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
It is mainly based on the so-called Fundamental Principles of Official Statistics, first adopted by the Economic Commission for Europe during its 47th session, Geneva, 15 April 1992, and subsequently endorsed by the United Nations Statistical Commission (after some minor amendments). |
В основу настоящего исследования положены так называемые "Основные принципы официальной статистики", первоначально утвержденные 15 апреля 1992 года Европейской экономической комиссией на ее сорок седьмой сессии в Женеве, а затем одобренные Статистической комиссией Организации Объединенных Наций (после внесения некоторых незначительных поправок). |
In 1997, the United Statistical Commission asked an ad hoc group to draft a comprehensive document on 'best practices in official statistics', bearing the Principles in mind. |
В 1997 году Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций обратилась к специальной группе с просьбой разработать проект комплексного документа о видах наиболее оптимальной практики официальной статистики, основанных на применении указанных принципов. |
Statistical variables such as the use of natural resources, emissions of pollutants, loading and concentrations of discharges and environmental protection expenditures can be organized under the FDES categories, which define both the scope and the coverage of the field. |
Такие статистические данные, как использование природных ресурсов, выбросы загрязнителей, нагрузка и концентрация выбросов и затраты на охрану окружающей среды, могут быть сгруппированы в рамках категорий РРСОС, определяющих масштаб и сферу охвата этой области статистики. |
Note: IT: information technology; PARIS21: Partnership in Statistics for Development in the 21st Century; SIAP: Statistical Institute for Asia and the Pacific. |
Примечание: ИТ: информационные технологии; PARIS21: Партнерство в области статистики в целях развития в XIX веке; СИАТО: Статистический институт для Азии и Тихого океана. |
This work will be based in part on the long-standing and ongoing work of the PAU in data gathering and research, carried out as part of several successive projects funded by extra-budgetary resources, and supported by the UNECE's Statistical Division. |
Эта работа будет частично опираться на традиционные и текущие мероприятия ГДН по сбору данных и проведению исследований, проводимые в рамках ряда последовательных проектов, финансируемых с помощью внебюджетных ресурсов и при поддержке Отдела статистики ЕЭК ООН. |
All countries papers submitted to the Work Session are available for downloading from the UNECE Statistical Division's website at the following address: |
Все национальные доклады, представленные на рабочей сессии, размещены для загрузки на веб-сайте Отдела статистики ЕЭК ООН по следующему адресу: |
(c) The system of business companies and non-profit organizations engaged in scientific research and technological development - 26 institutions (Statistical Department data 1999). |
с) системы коммерческих компаний и некоммерческих организаций, занимающихся научными исследованиями и технологическими разработками, - 26 учреждений (по данным департамента статистики за 1999 год). |
Monitoring social and development policies in the ECE region (this paper was prepared by the Statistical Division); |
Мониторинг социальной политики и политики развития в регионе ЕЭК (данный документ был подготовлен Отделом статистики); |
The title of the book is "Register-based Statistics, Administrative Data for Statistical Purposes", and it is published in Wiley Series in Survey Methodology. |
Эта книга называется "Опирающиеся на регистры статистические данные, административные данные для целей статистики"; она опубликована в рамках серии "Уили" по методологии проведения обследований. |
The papers, their summaries and other information related to the meeting will be available at the UN/ECE Statistical Division's WWW site: |
Документы, их резюме и другая информация, касающаяся семинара, будут размещены на шёЬ-сайте Отдела статистики ЕЭК ООН: . |
ECA, with other members of the Coordinating Committee on African Statistical Development, will be researching into gender in the national accounts, specifically with respect to the inclusion of a gender perspective. |
ЭКА совместно с другими членами Координационного комитета по развитию статистики в Африке будет заниматься изучением гендерных вопросов в контексте национальных счетов, особенно в том, что касается учета гендерной проблематики. |
The outcomes and country comments received during the global country consultation were reviewed and incorporated in the draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008, presented as a background document to the Statistical Commission. |
Итоги глобальных консультаций со странами и полученные в их ходе замечания стран были проанализированы и отражены в проекте международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, представленном Статистической комиссии в качестве справочного документа. |
The present report summarizing the activities undertaken by the United Nations Statistics Division in response to the decisions taken by the Statistical Commission at its thirty-seventh session in the area of distributive trade statistics. |
В настоящем докладе содержится краткая информация о деятельности Статистического отдела Организации Объединенных Наций во исполнение решений Статистической комиссии, принятых на ее тридцать седьмой сессии и касающихся статистики розничной и оптовой торговли. |
The main objective of the second meeting was to review, amend and endorse the provisional draft International Recommendations for Distributive Trade Statistics 2008 for its submission to the Statistical Commission at its thirty-ninth session for adoption. |
Главная задача второго совещания заключалась в рассмотрении предварительного проекта международных рекомендаций в отношении статистики розничной и оптовой торговли 2008 года, внесении в него поправок и его утверждении для представления Статистической комиссии на ее тридцать девятой сессии на утверждение. |
After that conference, a Committee of Statistical Experts was set up, composed of about ten members, which met regularly between 1928 and 1939 and undertook pioneering work in many areas of statistics. |
После этой Конференции был создан Комитет статистических экспертов, состоявшего примерно из 10 членов, которые регулярно проводили свои совещания в период с 1928 года по 1939 год и проделали новаторскую работу во многих областях статистики. |
The purpose of the report is to brief the Statistical Commission on the establishment, work programme and organization of the Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century. |
Цель доклада состоит в том, чтобы проинформировать Статистическую комиссию о создании, программе работы и организационной структуре консорциума «Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке». |
The scientific organising committee consisted of: Eurostat, FAO, International Statistical Institute (ISI), ISTAT, National Agricultural Statistics Service of the United States Department of Agriculture (NASS/USDA), OECD and UNECE. |
В состав ее научного организационного комитета входили Евростат, ФАО, Международный статистический институт (МСИ), ИСТАТ, Национальная служба сельскохозяйственной статистики министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки, ОЭСР и ЕЭК ООН. |
In March 2003 the Statistical Commission invited the Organization for Economic Cooperation and Development to assist it by coordinating development work on service statistics that is being undertaken by international organizations and international expert groups. |
В марте 2003 года Статистическая комиссия обратилась к Организации экономического сотрудничества и развития с просьбой оказать ей содействие путем координации проводимой международными организациями и международными группами экспертов работы по развитию статистики услуг. |
Drawing on experiences in merchandise trade statistics, the Task Force provided the Committee for the Coordination of Statistical Activities with initial material on the issue of enhancing transparency and harmonization of geo-nomenclatures between international organizations. |
Опираясь на опыт, накопленный в области статистики торговли товарами, Целевая группа представила Комитету по координации статистической деятельности первоначальные материалы по вопросу о повышении транспарентности и согласовании геономенклатур, используемых международными организациями. |