| The remaining 14 posts are intended for work that the Statistical Division performs for other Divisions of the ECE. | Остальные 14 должностей предназначены для осуществления работы, которую Отдел статистики выполняет для других отделов ЕЭК. |
| To identify the true rent trend more precisely, the Federal Statistical Office also calculates a confidence interval. | Для более точного измерения истинной динамики жилой ренты Федеральное управление статистики одновременно рассчитывает доверительную оценку. |
| Statistical expertise and specialized computer facilities have enhanced the modelling approach adopted by the Panel. | Экспертный опыт в области статистики и специальные компьютерные средства повысили эффективность избранного Группой метода моделирования. |
| In 1987, ECA assisted in establishing the Statistical Development Programme for Africa (SDPA), with funding support from UNDP. | В 1987 году ЭКА участвовала в создании Программы развития статистики для Африки (ПРСА) при финансовой поддержке ПРООН. |
| The assistance which the ECE Statistical Division can provide to countries in transition derives from two sources. | Существует два источника возможной помощи странам с переходной экономикой со стороны Отдела статистики ЕЭК. |
| The ECE Statistical Division is the Executing Agency of the project. | Отдел статистики ЕЭК выступает в качестве учреждения-организатора деятельности по проекту. |
| UNDP has reserved substantial funding and has asked the ECE Statistical Division to execute a project for capacity building in Bosnia and Herzegovina. | ПРООН зарезервировала значительные финансовые средства и просила Отдел статистики ЕЭК реализовать проект в области наращивания потенциала в Боснии и Герцеговине. |
| The Conference recommended that the UNFPA extend the Statistical Division's UNFPA-funded project on population censuses beyond the end of 1999. | Конференция рекомендовала ЮНФПА продлить срок осуществления финансируемого ЮНФПА проекта Отдела статистики по переписям населения после окончания 1999 года. |
| Work on food and agricultural statistics would continue to be carried out in the Statistical Division. | В Отделе статистики будет продолжаться работа по сбору статистических данных в области пищевых и сельскохозяйственных продуктов. |
| The ECE's Information Systems Unit is in the Statistical Division. | В структуру Отдела статистики входит группа ЕЭК по информационным системам. |
| It is intended that three annual publications of the Statistical Division, all concerned with energy, will be discontinued in 1996. | В 1996 году намечено прекратить выпуск трех ежегодных публикаций Отдела статистики, посвященных проблемам энергетики. |
| At its twenty-seventh session, in 1993, the Statistical Commission continued to review technical cooperation in statistics. | На своей двадцать седьмой сессии в 1993 году Статистическая комиссия продолжила рассмотрение вопроса о техническом сотрудничестве в области статистики. |
| National law on statistics would normally imply that the introduction of a new classification is in the competence of the Statistical Office. | Национальное законодательство в области статистики обычно предусматривает, что вопросы внедрения новых классификаций относятся к ведению статистического управления. |
| Statistical classifications are primarily developed for statistics, but they can also be used to some extent for administrative purposes. | Статистические классификации в первую очередь разрабатываются для целей статистики, но могут также использоваться и в административных целях. |
| Statistical Theory and Method Abstracts continues to provide worldwide coverage of published articles on mathematical statistics and probability. | Издание Обзор статистической теории и методов по-прежнему обеспечивает широкий охват опубликованных статей по вопросам математической статистики и вероятности. |
| The Statistical Division has submitted the present documentation after the official deadline due to resource constraints. | Отдел статистики представил настоящую документацию после официально установленного срока по причине ограничений, связанных с ресурсами. |
| In particular, the Statistical Division has initiated intersectoral activities with transport, timber, and environment. | В частности, Отдел статистики выступил инициатором межсекторальных мероприятий по тематике транспорта, лесоматериалов и окружающей среды. |
| The Conference and the ECE Statistical Division are only marginally involved in work in this field because of resource limitations. | Конференция и Отдел статистики ЕЭК принимают лишь минимальное участие в работе в этой области по причине ограниченности ресурсов. |
| The thirty-seventh post is the Statistical Division's Regional Adviser post, which is financed from Section 21 of the UN budget. | Тридцать седьмой должностью является должность Регионального советника в Отделе статистики, которая финансируется по разделу 21 бюджета ООН. |
| However, given the importance of this phenomenon, the Brazilian Geographical and Statistical Institute is carrying out research in this area. | Однако, учитывая значение этого явления, Бразильский институт географии и статистики в настоящее время проводит изучение этой области. |
| The discussion was based on a background paper whose preparation was co-ordinated by the Statistical Division and to which all other ECE Divisions contributed. | Обсуждение опиралось на справочный документ, подготовка которого координировалась Отделом статистики и осуществлялась при участии всех других отделов ЕЭК. |
| The draft budget for the 2000-2001 biennium makes provision for the UN/ECE Statistical Division to be comprised of 37 regular budget posts. | В проекте бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов предусмотрено финансирование по регулярному бюджету 37 должностей в Отделе статистики ЕЭК ООН. |
| The work of the Statistical Division is also expected to be supported during the 2000-2001 biennium by some extra-budgetary funds. | Деятельность Отдела статистики в двухгодичный период 2000-2001 годов, как ожидается, также будет финансироваться за счет некоторых внебюджетных средств. |
| Source: SENEPA, Statistical Section. | Источник: Отдел статистики - СЕНЕПА. |
| Some organizations working in Statistical Capacity Building activities have a cost structure with a fairly high share of fixed costs. | В структуре расходов ряда организаций, осуществляющих деятельность по созданию потенциала в сфере статистики, присутствует значительная доля постоянных расходов. |