Английский - русский
Перевод слова Statistical
Вариант перевода Статистики

Примеры в контексте "Statistical - Статистики"

Примеры: Statistical - Статистики
Is it possible to transfer the now existing European statistical system without modifications to the candidate countries and can the efforts for a harmonization of statistics be thus continued in an enlarged Union? Можно ли перенести в неизменном виде ныне существующую европейскую статистическую систему в страны-кандидаты и благодаря этому продолжать предпринимать усилия по гармонизации статистики в Союзе расширенного состава?
For example, the group of experts which deals with methodological issues of environment statistics will this year discuss how basic statistics, green accounting and statistical indicators can contribute to policy decision towards sustainable development. Например, Группа экспертов, занимающаяся методологическими аспектами статистики окружающей среды, обсудит в этом году вопрос о том, как основные статистические данные, экологический учет и статистические показатели могут способствовать принятию политических решений в интересах обеспечения устойчивого развития.
Programme element 1.4 - Technical assistance to developing countries: A suggestion was made to amend the objectives of this programme element to read "To assist statistical agencies of developing countries to develop according to their needs and circumstances". Программный элемент 1.4 - Техническая помощь развивающимся странам: Было предложено изменить формулировку целей данного программного элемента следующим образом: "Оказание помощи статистическим управлениям развивающихся стран в разработке статистики с учетом их потребностей и условий".
In particular, it stresses the need for the legal and statistical elements to be appropriately managed and coordinated to avoid duplication of effort in the preparation of legal records and the vital statistics. В частности, он подчеркнул необходимость осуществления соответствующего управления и координации в отношении правовых и статистических элементов системы, с тем чтобы избежать дублирования усилий при составлении правовых документов и статистики естественного движения населения.
One delegation expressed the need for agreement on a set of indicators that could be used for tracking the development of statistics in Asia and the Pacific within a framework that should be as comprehensive as possible in covering the diverse aspects of statistical development. Одна делегация указала на необходимость достижения договоренности относительно набора показателей, которые могут использоваться для отслеживания тенденций в развитии статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе в рамках, обеспечивающих максимально полный охват различных аспектов развития статистических служб.
Organizations working at the global level have to keep in view both the needs of developed countries, many with established statistical systems on health, and those of developing countries, with different needs, when building systems and planning resources and guidance. Организации, работающие на всемирном уровне, должны держать в поле зрения как потребности развитых стран, во многих из которых уже существуют устоявшиеся системы статистики здравоохранения, так и развивающихся стран, обладающих различными потребностями в том, что касается создания систем и планирования ресурсов и получения рекомендаций.
An analysis of the impact of Saharan dust clouds on Cuba and the Caribbean Sea was carried out using satellite images from the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and GOES, and multivariate statistical techniques. С помощью методов многомерной статистики, а также с использованием изображений, полученных со спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы Соединенных Штатов Америки и спутников GOES, а также был проведен анализ влияния на Кубу и Карибское море пылевых облаков, приходящих из Сахары.
The Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century is assisting countries in the development of their strategies by drafting methodological advice, promoting and facilitating donor collaboration, producing statistical advocacy tools and organizing regional workshops to discuss issues and share experiences. Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке оказывает странам содействие в разработке их стратегий путем составления рекомендаций по методологическим вопросам, поощрения и облегчения взаимодействия доноров, разработки средств пропагандирования статистики и организации региональных практикумов для обсуждения вопросов и обмена опытом.
It is very important to discuss the region's common statistical problems and to exchange opinions and knowledge regarding them, to formulate common solutions and recommendations, to organize the necessary joint actions, and to involve international organizations. Очень важным является обсуждение общих проблем статистики региона, обмен мнениями по ним и выработка общих решений и рекомендаций, организация необходимых совместных работ, привлечение к этому международных организаций.
The Russian statistical system has in the last few years been addressing the problem of building a logical system of price indicators to reflect both the level and the movement of prices or tariffs. Российская статистика за последние несколько лет решает задачу построения логической системы показателей статистики цен, характеризующих как уровень, так и динамику цен.
The meeting recommended that NSOs take account of recommendations from the August 2000 Technical Meeting on Economic Statistics when planning any development of economic statistics, with particular emphasis on improving the relevance, quality and sustainability of statistical systems. Совещание рекомендовало НСУ при планировании каких-либо мероприятий по развитию экономической статистики учитывать рекомендации Технического совещания по экономической статистике, состоявшегося в августе 2000 года, уделяя особое внимание повышению уровня соответствия потребностям, качества и надежности статистических систем.
The Bureau reviewed in-depth two statistical areas, namely statistics on income, living conditions and poverty; and gender and special population groups' statistics. Бюро провело углубленный обзор двух статистических областей, а именно статистики доходов, условий жизни и бедности, и гендерной статистики и статистики особых групп населения.
With regard to statistics, the work of the Statistics Division of the United Nations is reflected in the integrated presentation of the international statistical work prepared for the Conference of European Statisticians serviced by ECE. Что касается статистики, то работа Статистического отдела Организации Объединенных Наций отражена в документе «Сводная презентация программ международной статистической деятельности», подготовленном для Конференции европейских статистиков, которая обслуживается ЕЭК.
The complex matrix might require a combined effort of different statistical sources, such as: Forestry data, waste statistics, national energy statistics on bio-energy, customs services for the international trade, port authorities for the inner European transport. Для заполнения этой сложной матрицы могут потребоваться данные из различных статистических источников, например лесохозяйственные данные, статистические данные об отходах, данные национальной статистики по биотопливу, информация таможенных служб для международной торговли, данные портовых администраций в отношении перевозок внутри Европы.
The sixth revision of the Frascati manual, the most important and standard methodological work for the collection of research and development statistics with worldwide acceptance, first published by OECD in 1963, marks the most recent attempt to improve the statistical methodology for measuring research and development. Шестой пересмотр Руководства Фраскати, наиболее важного, используемого во всем мире руководства по стандартным методологиям сбора статистики НИОКР, впервые опубликованного ОЭСР в 1963 году, относится к числу последних попыток усовершенствовать статистическую методологию оценки НИОКР.
International migration: In the field of international migration statistics there are various problems that need particular attention, including the limitations of traditional statistical methods, the poor comparability of data, and thus the limited applicability of the UN recommendations by Member States. Международная миграция: В области статистики международной миграции существуют различные проблемы, которые заслуживают особого внимания, в том числе несовершенство традиционных статистических методов, низкий уровень сопоставимости данных и соответственно ограниченные масштабы применения рекомендаций ООН государствами-членами.
The main principle is that confidential data obtained exclusively for the production of Community statistics shall be used for statistical production only, unless the respondents have given their consent to the use for other purposes in an unambiguous way. Основной принцип заключается в том, что конфиденциальные данные, полученные исключительно в целях разработки статистики Сообщества, должны использоваться только в целях статистического производства, если только респонденты не дали четкого своего согласия на использование данных в иных целях.
In 2002, the United States Congress passed legislation that would permit business information to be shared among three U.S. statistical agencies: the Census Bureau, the Bureau of Economic Analysis, and the Bureau of Labor Statistics. В 2002 году Конгресс Соединенных Штатов принял законодательство, которое позволяет трем статистическим учреждениям США, т.е. Бюро переписи населения, Бюро экономического анализа и Бюро трудовой статистики, обмениваться имеющейся в их распоряжении коммерческой информацией.
The Joint Program in Survey Methodology at the University of Maryland was established in 1993 to support the U.S. federal statistical system by providing advanced training in survey statistics and methodology. Объединенная программа по методологии проведения обследований была организована в Мэрилендском университете в 1993 году в целях поддержки федеральной статистической системы США посредством обучения передовым методам статистики и методологии проведения обследований.
Of the countries that do not have a general statistics law, the majority of the statistical systems involved are regulated by government decrees, orders and regulations or by a "range of separate legislative provisions", as it is the case in two developed countries. Что касается тех стран, которые не располагают общим законодательством по вопросам статистики, то большинство их статистических систем регулируются постановлениями, приказами и нормативными положениями правительств или в случае двух развитых стран «рядом отдельных законодательных положений».
The survey is based on the statistical unit used by each agency itself as the most important category in its own statistics, and the delimitation of this unit varies from one agency to another. В основу обзора положены статистические единицы, используемые самими учреждениями в качестве наиболее важного показателя их собственной статистики, а определение такой единицы является различным в разных учреждениях.
Attention of the Conference was drawn to the following: A major objective of Eurostat and the international statistical community in the coming years will be to get EU Candidate Countries and other countries in transition to develop their statistics in this field to levels attained in other countries. Внимание Конференции было обращено на следующее: - Одной из главных целей Евростата и международного статистического сообщества в предстоящие годы будет являться обеспечение того, чтобы страны-кандидаты ЕС и другие страны с переходной экономикой вышли в этой области статистики на уровень других стран.
One of the major goals of the human settlements statistics programme over the years was to provide support for major United Nations conferences by assembling and disseminating statistical information on housing and living conditions. Одной из основных целей программы в области статистики населенных пунктов на протяжении многих лет является поддержка основных конференций Организации Объединенных Наций путем сбора и распространения статистической информации о жилищных условиях и условиях жизни.
One of the most important of these is increasing the comparability of statistics among the different countries by bringing them closer together in methodology, by establishing common requirements, standards, and approaches, by developing international statistical standards, and by creating classifications. Одна из важнейших из них - повышение сопоставимости статистики разных стран путем сближения в методологии, установления общих требований и норм, подходов, выработки международных статистических стандартов и создания классификаторов.
Data collection from candidate countries will be gradually extended to cover all areas of transport statistics, not only supporting the enlargement process but also completing the statistical coverage of transport operations in EU territory. Сбор данных от стран-кандидатов будет постепенно расширяться для обеспечения охвата всех областей транспортной статистики, но не только в целях оказания поддержки процессу расширения, а и обеспечения полного статистического охвата всех транспортных операций на территории ЕС.