Accordingly, countries will have to define their specific strategies, and update their National Strategies for the Development of Statistics or Statistical Master Plans for the task of post-2015 monitoring. |
Поэтому страны должны будут разрабатывать свои конкретные стратегии, и вносить изменения в свои национальные стратегии развития статистики или генеральные планы в области статистики с учетом задачи осуществления контроля в период после 2015 года. |
The Statistical Division also expects to have an additional extra-budgetary post which it will use to engage a Project Manager to manage the technical assistance activities that the Division will organise in this project. |
Кроме того, предполагается, что в Отделе статистики будет одна дополнительная внебюджетная должность, на которую будет нанят менеджер для управления деятельностью Отдела по оказанию технического содействия в рамках этого проекта. |
Based on data provided by ISTAT, the Italian Statistical Institute, the total number of workers increased by 1,168,000 between 1997 and 2000, and more than 700,000 of these new workers were women. |
По данным Института статистики Италии, в период между 1997 и 2000 годами общее число трудящихся выросло на 1168000 человек, причем более 700000 этих новых трудящихся, или 61%, составили женщины. |
The micro linkage and micro integration process of all the available data sources result in the end in the Social Statistical Database (SSD), a whole set of integrated microdata files in their definitive stage. |
Процесс увязки на микроуровне и микроинтеграции всех имеющихся источников данных находит свое конечное воплощение в Базе данных социальной статистики (БДСС), которая представляет полный набор интегрированных файлов микроданных в своем окончательном виде. |
Women and Men in Ukraine: a compilation of statistics. State Statistical Committee, Kyiv, 2005, 84 pp. (Russian only) |
Женщины и мужчины в Украине: Статистический сборник/ Государственный комитет статистики Украины. - К., 2005. - 84 с. |
The gender statistics development strategy has thus been launched, under the National Strategic Plan for Statistical Development (PENDES - September 2008) and the National Plan for Good Living 2009 - 2013. |
Так, в рамках Национального стратегического плана развития статистики (ПЕНДЕС, сентябрь 2008 года) и НПОБ на 2009 - 2013 годы предусмотрена Стратегия развития статистики по гендерным вопросам. |
Following the recommendations of the United Nations Statistical Commission at its twenty-seventh session, UNIDO, in collaboration with the Organization for Economic Cooperation and Development, will continue to assume the responsibility for the collection, maintenance and dissemination of worldwide key industrial statistics. |
Целью компонента промышленной статистики является более широкое использование промышленной статистики правительствами, частным сектором и информационно-аналитическими учреждениями при мониторинге и анализе промышленных показателей и тенденций на мировом и национальном уровнях, а также наращивание потенциала национальных статистических управлений в области промышленной статистики. |
The Committee will be informed that the two transport publications (Annual Bulletin of Transport Statistics for Europe and North America and Statistics of Road Traffic Accidents in Europe and North America) heretofore published by the Statistical Division have been put under the purview of the Transport Division. |
Комитет заслушает информацию о том, что две публикации о транспорте (Ежегодный бюллетень статистики транспорта Европы и Северной Америки и Статистика дорожно-транспортных происшествий в Европе и Северной Америке), публиковавшиеся ранее Отделом статистики, переданы в Отдел транспорта. |
that the importance of the Regional Adviser post was recognised and that an appeal should be made to ECE to reinstate the post in the Statistical Division as soon as possible; |
признании важности поста регионального советника и необходимости обращения к ЕЭК с просьбой о скорейшем восстановлении этого поста в Отделе статистики; |
Statistical value is the value assigned to goods by a compiler of international merchandise trade statistics, according to the rules adopted by the compiling country. |
В национальной практике зачастую применяются разные методы определения таможенной стоимости, которые надо знать специалисту в области торговой статистики для понимания расчетов таможенной стоимости. |
The methodology developed by STAT to probe into the work of children will continue to be used to assist new countries in conducting child labour surveys at the national level (ILO project: Statistical Information and Monitoring Programme on Child Labour (SIMPOC)). |
Методология, разработанная Отделом статистики для измерения трудовой деятельности детей, будет использоваться для оказания помощи новым странам в проведении обследований детского труда на национальном уровне (проект МОТ: "Программа статистической информации и мониторинга в области детского труда" (СИМПОК)). |
The workshop adopted the provisional agenda. Ms. Adelheid Bürgi-Schmelz, Director General of the Swiss Federal Statistical Office, was elected Chairperson and Mr. Eduardo Pereira Nunes, President of the Brazilian Institute of Geography and Statistics vice Chairperson. |
На совещании также была представлена организация АФРИСТАТ. Председателем была избрана г-жа Адельхайд Бюрги-Шмельц, Генеральный директор Федерального статистического управления Швейцарии, а заместителем Председателя - г-н Эдуарду Перейра Нуниш, Президент Института географии и статистики Бразилии. |
In collaboration with the International Labour Organization (ILO), the Self-Employed Women's Association, the International Development Research Centre and the United Nations Statistical Office, GIDP established a research programme on disaggregative labour statistics by gender and the valuation of unremunerated labour. |
В сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ), Ассоциацией самостоятельно занятых женщин, Международным центром исследований по вопросам развития и Статистическим управлением Организации Объединенных Наций ПГПР разработала научно-исследовательскую программу в области дезагрегированной по признаку пола статистики труда и методологии оценки неоплачиваемого труда. |
The Statistics for Results Facility, including a Catalytic Fund, is now operational, and complements other mechanisms available through the World Bank, including the multi-donor Trust Fund for Statistical Capacity Building and the STATCAP lending programme. |
Уже начал функционировать Механизм использования статистики для достижения результатов, включая Фонд каталитического финансирования, который дополняет доступные через Всемирный банк другие механизмы, включая многосторонний Целевой фонд для наращивания статистического потенциала и программу кредитования СТАТКАП. |
Since SEEAW has been adopted by the Statistical Commission, the number of countries that have produced or are producing water accounts has increased to 33, from 22 in 2006. |
С того момента, когда СЭЭУ водных ресурсов была одобрена Статистической комиссией, число стран, разработавших или разрабатывающих счета водных ресурсов, возросло с 22 в 2006 году до 33 на сегодняшний день. результаты глобальной оценки статистики и счетов водных ресурсов в разделе I). |
Furthermore, information on international activities in culture statistics in 2008 is provided in Addendum 1. Excerpt of the UNECE Database on International Statistical Activities. |
Кроме того, информация о международной деятельности в области статистики культуры, осуществлявшейся в 2008 году, приводится в добавлении 1, где содержатся выдержи из материалов базы данных ЕЭК ООН о международной статистической деятельности. |
The Statistical Council which works under the State Statistics Committee of the Republic of Azerbaijan (hereinafter referred to as the Council) was established to prepare and carry out programs in this area, as well as in relevant organizations. |
Статистический совет при Государственном комитете статистики Азербайджанской Республики (далее - Совет) был создан с целью подготовки и реализации статистических данных в области статистики, а также консультирования по организации, разработке и организации статистики. |
While it acknowledged that there was an increasing number of non-official statistics, such as stock-market-related data, the Expert Group agreed that problems related to non-official statistics were beyond its mandate as defined by the Statistical Commission. |
Признав все возрастающий объем неофициальной статистики, например данных о фондовых биржах, Группа экспертов согласилась с тем, что проблемы, касающиеся неофициальной статистики, находятся за рамками ее мандата, определенного Статистической комиссией. |
With this in mind, members of the Statistical Commission are invited to consider the following elements as a basis for collective action on statistics development in the context of the post-2015 development agenda: |
Учитывая вышеизложенное, членам Статистической комиссии предлагается рассмотреть в качестве основы для совместных действий по развитию статистики в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года следующие элементы: |
A Senior Statistical Officer at the P-4 level will support the development of a framework of indicators for sustainable development goals, identifying clearly the links to existing baseline data and frameworks, such as the System of Environmental-Economic Accounts and the Framework for the Development of Environment Statistics. |
Этот сотрудник будет содействовать созданию системы показателей для оценки хода достижения целей в области устойчивого развития, с четкой увязкой с существующими базовыми данными и рамочными механизмами, такими как система эколого-экономического учета и базовые принципы развития статистики окружающей среды. |
To ensure compliance with legal requirements, the project initiator relies on the specialized unit in its own ministry or, in the case of INSEE, on the Institute's "statistics law" unit, which forms part of the Statistical Coordination Department. |
Что касается соблюдения правовых норм, то статистическая служба пользуется услугами специализированного подразделения того министерства, в котором она расположена, и, в случае необходимости, услугами подразделения НИСЭИ, занимающегося вопросами "статистического права", которое входит в состав департамента по координации в области статистики. |
Statistical evidence shows that a hypothetical former colony of France, following hideous policies, with dictatorial and objectionable regimes, would receive much more aid from France than a non-former colony struggling and trying to adopt decent polices. |
Данные статистики показывают, что гипотетически бывшая колония Франции, ведущая безобразную политику диктаторского и неприятного режима, получит намного больше финансовой помощи от Франции, чем не бывшая колония, которая борется и старается принять благопристойную политику. |
2004-2005:21 statistical areas |
Показатель за 2004 - 2005 годы: 21 область статистики |
As for the employment rate, statistics show that the employment rate for women between 15 to 64 years old is 52.9% and for men it is 65.6%, according to Romanian Statistical Yearbook 2008 of the National Institute of Statistics. |
Что касается уровня занятости женщин, то согласно статистическим данным, содержащимся в Румынском статистическом ежегоднике за 2008 год Национального института статистики, уровень занятости среди женщин в возрасте от 15 до 64 лет составлял 52,9 %, а у мужчин 65,6%. |
It is therefore proposed that a new city group, the Praia group on governance statistics, be established by the Statistical Commission to address issues of conceptualization, methodology and instruments in the domain of governance statistics. |
В этой связи Статистической комиссии Организации Объединенных Наций предлагается создать новую группу, именуемую по названию города - Прайскую группу по статистике государственного управления - для решения вопросов разработки понятий, методологии и инструментов в сфере статистики государственного управления. |