Pursuant to agreements between government statistical services and registration bodies, tax authorities and credit providers, firms can now only register for tax purposes and open current accounts on production of an official letter confirming that they have been entered in the statistical register. |
Заключение соглашений между органами государственной статистики, органами государственной регистрации, налоговыми органами и кредитными организациями позволило осуществлять постановку их на налоговый учет и открытие расчетных счетов только при наличии у них соответствующих информационного письма об учете объекта в статистическом регистре. |
At present, the efforts and skill mix of the staff in the statistical programme are heavily weighted in favour of the compilation and processing of statistics for use in statistical publications. |
В настоящее время в рамках программы в области статистики наблюдается сильный перекос в сторону сосредоточения усилий сотрудников на деятельности по сбору и обработке статистических данных, которые используются в статистических публикациях. |
(a) Objectives and priorities for international statistical cooperation, in other words, how to establish an international agenda for statistical (methodological) development; |
а) цели и приоритеты международного сотрудничества в области статистики, т.е. методика разработки международной программы в области развития статистики (методологии); |
A representative of the Czech Republic gave a presentation on the use of the national Information System of Statistics and Reporting, a single reporting tool for all environmental statistics outputs (SoE report, statistical environmental yearbook, regional statistical environmental yearbooks and others). |
Представитель Чешской Республики сделал представление об использовании национальной Информационной системы статистики и отчетности - единого инструмента отчетности для всех выпускаемых эколого-статистических материалов (доклад о СОС, ежегодник по экологической статистике, региональные ежегодники по экологической статистике и т.д.). |
As a result of training workshops and advisory missions, statisticians in the region increased their knowledge of international statistical standards and best practices, especially of the fundamental principles of official statistics, statistical legislation, gender statistics, short-term economic indicators and national accounts. |
Учебные практикумы и консультативные миссии способствовали повышению осведомленности работников статистических учреждений региона о международных статистических стандартах и наилучшей практике, особенно информированность об Основополагающих принципах официальной статистики, гендерной статистики, краткосрочных экономических показателях и национальных счетах. |
This was despite the fact that the Division is by no means the only statistical entity in the United Nations system, and is not the only United Nations or statistical entity approaching Member States for statistics. |
И это несмотря на то, что Отдел никоим образом не является единственным статистическим подразделением системы Организации Объединенных Наций и он не является единственным подразделением Организации Объединенных Наций или статистическим подразделением, обращающимся к государствам-членам по вопросам статистики. |
The objective of the ECE statistical work programme is to improve the quality of official statistics at the national and international levels, and to ensure the coordination of international statistical activities undertaken in the ECE region. |
З. Цель программы статистической работы ЕЭК состоит в повышении качества данных официальной статистики на национальном и международном уровнях и в обеспечении координации международной статистической деятельности, осуществляемой в регионе ЕЭК. |
It is perfectly compatible that a statistical department prepares many statistical inputs required by the rest of the ministry, and gives regular advice on the nature and limits of these statistics, but the staff assigned to such units should not get involved in policy issues directly. |
Подготовка статистическим подразделением различных статистических материалов, необходимых для министерства, и регулярное предоставление им консультаций относительно характера и недостатков соответствующей статистики вполне совместимы с функцией официальной статистики, однако сотрудники, работающие в таких подразделениях, не должны непосредственно участвовать в обсуждении или решении вопросов политики. |
While it is primarily a guide for statistical compilers, it is also a tool for Governments and international organizations that use statistical information in connection with international negotiations on trade in services. |
Предназначенное в первую очередь для составителей статистики, оно служит также пособием для правительств и международных организаций, пользующихся статистической информацией в связи с ведением международных переговоров по вопросам торговли услугами. |
It should not go any deeper than identifying statistical topics within the framework and should not include statistical variables, definitions, classifications and tabulations and data compilation methods and best practices. |
При их подготовке не следует идти дальше определения предметов статистики и не следует охватывать статистические переменные, определения, классификации и таблицы, а также методы сбора данных и оптимальную практику. |
These activities may be undertaken by a statistical organization (in which case the results may not necessarily be published), or by external researchers (following the Conference of European Statisticians "Principles and guidelines on managing statistical confidentiality and microdata access"). |
Эти мероприятия могут осуществляться статистической организацией (в этом случае результаты необязательно могут публиковаться) либо внешними исследовательскими организациями (в соответствии с "Руководящими положениями и базовыми принципами обеспечения конфиденциальности статистики и предоставления доступа к микроданным" Конференции европейских статистиков); |
As a first step, quality reports help to ensure transparency, so if they are applied to more statistical domains, they can help to identify which statistical processes work best. |
В качестве первого шага отчеты о качестве способствуют обеспечению транспарентности, и если их применить к большему числу областей статистики, то с их помощью можно будет определить наиболее эффективные статистические процессы; |
The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs is the focal point for the global statistical system, including the coordination of global statistical activities, capacity development programmes at country level, and the development of the global knowledge base for official statistics. |
Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам выполняет функции координационного центра в рамках глобальной статистической системы и в том числе занимается вопросами координации осуществляемой на глобальном уровне деятельности в области статистики, наращивания потенциала в рамках программ на страновом уровне и создания глобальной базы официальных статистических данных. |
The consortium will be a unique opportunity for all of the various types of partners involved in development statistics to discuss the state of statistical development and the way forward for statistical cooperation. |
Совещание консорциума предоставит всем многочисленным партнерам, участвующим в деятельности по развитию статистики, уникальную возможность обсудить положение дел в области развития статистики и пути дальнейшего сотрудничества в статистической деятельности. |
(a) Principle 1: It is appropriate for microdata collected for official statistical purposes to be used for statistical analysis to support research as long as confidentiality is protected. |
а) Принцип 1: Микроданные, собираемые для целей официальной статистики, допустимо использовать для статистического анализа в подкрепление исследовательской деятельности в случае защиты их конфиденциальности. |
Building up one statistical register based on different administrative registers that can be used for different subject-matter statistics can be an efficient solution for the whole statistical office; |
Построение на основе различных административных регистров статистического регистра, который мог бы использоваться в различных отраслях статистики, может являться эффективным решением для всего статистического управления; |
The African Group on Statistical Training and Human Resources was established in 2009 under the aegis of the Statistical Commission for Africa to coordinate various initiatives on statistical training in Africa. |
Для координации различных инициатив, связанных с профессиональной подготовкой в области статистики в Африке, в 2009 году под эгидой Статистической комиссии для Африки была создана Африканская группа по профессиональной подготовке в области статистики и людским ресурсам. |
The Statistical Commission at its fortieth session requested the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to establish an informal mechanism for donor coordination for statistical development in the region. |
З. Статистическая комиссия на своей четвертой сессии просила Экономическую и социальную комиссию для Азии и Тихого океана учредить неофициальный механизм координации действий доноров в области развития статистики в регионе. |
The Statistical Commission for Africa was established by the ECA Conference of African Ministers of Finance, Planning and Economic Development in April 2007 as the apex inter-governmental body in charge of statistics and statistical development in the continent. |
Статистическая комиссия для Африки была создана Конференцией министров финансов, планирования и экономического развития африканских стран ЭКА в апреле 2007 года в качестве главного межправительственного органа, ведающего вопросами статистики и ее развития на континенте. |
The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) Statistical Division launched a United Nations Development Account project on strengthening the statistical capacity of countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA) to produce environmental statistics and measure sustainable development. |
Статистический отдел Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН) приступил к осуществлению финансируемого по линии Счета развития ООН проекта по укреплению статистического потенциала стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) в области разработки экологической статистики и измерения устойчивого развития. |
The major international organizations active in statistics in the UNECE region also participate in the work, such as the statistical office of the European Union (Eurostat), OECD, the Inter-state Statistical Committee of the CIS countries, IMF, World Bank, etc. |
Кроме того, в ее работе участвуют основные международные организации, занимающиеся вопросами статистики, например Статистическая служба Европейского союза (Евростат), ОЭСР, Межгосударственный статистический комитет стран СНГ, МВФ, Всемирный банк и т.д. |
Statistical business registers are used for a variety of purposes, including providing infrastructure for statistical surveys, linking and combining information from administrative data sources or from surveys, and as a source in its own right for deriving statistics directly. |
З. Статистические коммерческие регистры используются в разнообразных целях, в том числе для обеспечения инфраструктуры статистических наблюдений, увязки и комбинирования информации из административных источников данных или результатов обследований, а также в качестве самостоятельного источника для непосредственной разработки статистики. |
An Economic Commission for Europe (ECE) High-Level Group for the Modernization of Statistical Production and Services was set up by the Conference of European Statisticians in 2010 to oversee and coordinate international work relating to statistical modernization. |
В 2010 году для обеспечения надзора и координации международной деятельности, связанной с модернизацией в области статистики, Конференция европейских статистиков создала Группу высокого уровня Европейской экономической комиссии (ЕЭК) по модернизации статистических продуктов и услуг. |
The Statistical Commission may wish to take note of the work carried out over the period 2013-2014 and the future plans of the Statistics Division with regard to statistical capacity-building. |
Статистической комиссии рекомендуется учесть работу, проведенную в период 2013 - 2014 годов, и будущие планы Статистического отдела в отношении наращивания потенциала в области статистики. |
In August 2014, the Committee convened the Global Forum on the Integration of Statistical and Geospatial Information to reach out and develop best practices among both statistical and geospatial professional communities. |
В августе 2014 года Комитет организовал Глобальный форум по вопросам интеграции статистической и геопространственной информации для установления контактов между специалистами в области статистики и геопространственной информации и разработки передовых методов. |