Английский - русский
Перевод слова Statistical
Вариант перевода Статистики

Примеры в контексте "Statistical - Статистики"

Примеры: Statistical - Статистики
As an integral part of its strategy, statistical assistance will be provided to the less developed countries of the region so that they can produce essential macroeconomic, social and demographic statistics, including the indicators for achieving the goals contained in the Millennium Declaration. В качестве неотъемлемой части стратегии будет оказываться помощь в области статистики менее развитым странам региона, с тем чтобы они могли готовить основные макроэкономические, социальные и демографические статистические данные, включая показатели достижения целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
In Italy, the forecasts drawn up by the ISTAT statistical institute on the demographic evolution of the population demonstrate that the trend common to the rest of Europe remains strong. Подготовленные Институтом статистики прогнозы эволюции в Италии демографического состава населения свидетельствуют о том, что общая для остальных стран Европы тенденция по-прежнему сохраняет свою силу.
Technical assistance is also provided in the form of sub-regional workshops and multi-country advice in specific statistical areas, such as national accounts, human development statistics, and social trends reporting. Техническая помощь также оказывается в рамках субрегиональных рабочих совещаний и многострановых консультаций по конкретным отраслям статистики, таким, как национальные счета и статистика развития человеческого потенциала и предоставление данных о социальных трендах.
OECS Social Policy Unit statistical and policy formulation capacity strengthened. Укрепление потенциала Группы социальной политики ОВКГ в области статистики и разработки политики
It will also continue to provide support to Member States in the development and strengthening of their institutional capabilities in the area of statistics and statistical data- processing through the provision of advisory services, workshops, seminars and fellowships. Он будет по-прежнему оказывать поддержку государствам-членам в разработке и укреплении их организационных возможностей в области статистики и обработки статистических данных посредством оказания консультативных услуг, проведения практикумов и семинаров и предоставления стипендий.
For the countries of the European Union, a set of regulations covering the services sector and the harmonization of classifications, statistical units, short-term and structural business statistics have been put in place. В странах Европейского союза принят ряд нормативов по сектору услуг и согласованию классификаций, статистических единиц, краткосрочных и структурных данных коммерческой статистики.
Regular courses on balance-of-payments, government finance and monetary statistics that include sections on national accounts and the links between these specialized statistical systems and national accounts Регулярные курсы по статистике платежного баланса, государственных финансов и валютной статистики, которые включают разделы, посвященные национальным счетам, и связям между этими специализированными статистическими системами и национальными счетами
The present section of the report specifically focuses on the establishment of an electronic Internet information and discussion forum on international statistical cooperation as a mechanism to involve more countries and to avoid undue travel and meeting costs. Настоящий раздел доклада специально посвящен созданию в сети Интернет электронного информационного и дискуссионного форума по вопросам международного сотрудничества в области статистики в качестве механизма вовлечения еще большего числа стран и избежания чрезмерных расходов на поездки и организацию совещаний.
To promote wide use of agricultural statistics, the Conference will, in particular, stress the importance of statistical harmonization and the need for comparability between countries. В целях содействия широкому использованию данных сельскохозяйственной статистики на Конференции, в частности, будет подчеркнуто важное значение согласования статистических данных и необходимость обеспечения сопоставимости данных по странам.
The Department of Statistics, on the basis of its statistical survey of the gross earning of employees according to data of October 1999, reported that the share of the employed receiving MMW or less, excluding individual enterprises, had not substantially changed in the country. Основываясь на результатах своего статистического обследования валовых доходов работников в соответствии с данными на октябрь 1999 года, департамент статистики сообщил, что доля работающих в стране, получающих ММЗП или меньшую оплату, за исключением индивидуальных предприятий, существенно не изменилась.
In less than two decades, the international statistical community has moved from a position where there were virtually no initiatives designed to coordinate or harmonize services statistics internationally to a position where a significant and growing number of expert groups are now active in this field. Менее чем за два десятилетия международное статистическое сообщество осуществило переход от фактического отсутствия инициатив в области координации или согласования статистики услуг на международном уровне к нынешней активной работе большого и растущего числа групп экспертов в этой области.
Recommendation 1: UNESCO, its Executive Board and Director-General, are called upon to explore all possibilities for providing the UNESCO Institute for Statistics (UIS) with more resources to improve further the quality of education data and enable increased investment in much needed in-country statistical capacity-building. Рекомендация 1: ЮНЕСКО, ее Исполнительному совету и Генеральному директору необходимо изучить все возможности предоставления Институту статистики ЮНЕСКО (ИСЮ) дополнительных ресурсов для дальнейшего повышения качества данных об образовании и создания условий для увеличения затрат на формирование столь необходимого статистического потенциала стран.
The information contained in this report is based principally on the statistics of Ecuador's National Statistics and Census Institute, which is Ecuador's official source of statistical information. 2 Основным источником информации, фигурирующей в настоящем докладе, являются статистические данные Эквадорского института статистики и переписи населения, которые считаются официальными государственными данными.
Under the provisions of Law 162/1998 for the promotion of statistical surveys on disability, an agreement has been drawn up with the National Institute of Statistics to set up an information system on this subject. Согласно положениям Закона Nº 162/1998 о поощрении статистических обследований в связи с инвалидностью, совместно с Национальным институтом статистики было разработано соглашение по учреждению информационной системы в этой области.
In 2000, the Census and Statistics Department adopted a new approach to statistical enumeration that has resulted in a slight decrease in the number of salaried employees and wage earners. В 2000 году Департамент переписи населения и статистики перешел на новую систему статистического учета, чем и объясняется некоторое уменьшение количества служащих и рабочих.
Measurement in the area of health is conceptually and technically complex, requiring both statistical, public health and biomedical knowledge and expertise unique to each disease or programme area. З. Количественная оценка в области здравоохранения является сложной концептуальной и технической задачей, для решения которой необходимы одновременно знание статистики, общественного здравоохранения, биологии и медицины и конкретный опыт в отношении каждого заболевания или вида программной деятельности.
Although the use of international sources and global and regional estimates is justified by monitoring requirements and the political urgency of showing trends and shortfalls for advocacy purposes, the improvement of data production at the national level remains the first priority for the statistical community. Хотя использование международных источников и глобальных и региональных расчетов обосновывается требованиями, предъявляемыми к контролю, и обусловленной политическими причинами необходимостью демонстрации тенденций и недостатков для пропагандистских целей, повышение качества подготовки данных на национальном уровне остается самой приоритетной задачей в области статистики.
In March 2004, the World Bank approved a lending programme, to make it easier for countries to access loans and credits for implementing their statistical development plans. В марте 2004 года Всемирный банк одобрил программы кредитования для облегчения доступа стран к займам и кредитам для осуществления планов в области развития статистики.
Four ECE member countries (Armenia, Bulgaria, France and Kazakhstan) have revised or updated their statistical legislation to be more in line with the Fundamental Principles of Official Statistics and other international standards. Четыре страны - члена ЕЭК (Армения, Болгария, Казахстан и Франция) пересмотрели или обновили свое законодательство в области статистики, с тем чтобы оно в большей степени соответствовало Основным принципам официальной статистики и другим международным стандартам.
Subsequently, participants discussed best statistical practices, feasible performance indicators and possible cooperation between Eurostat and the UNECE Working Party on Transport Statistics in the collection of intermodal and martitime transport data. Затем участники обсудили вопросы, касающиеся оптимальной практики в сфере статистики, приемлемых показателей эффективности и возможного сотрудничества между Евростатом и Рабочей группой по статистике транспорта ЕЭК ООН в сборе данных об интермодальных и морских перевозках.
However, several stakeholders stressed the need for sustained improvement in the quality of official statistics and for greater coordination of statistical capacity development activities of the United Nations. Вместе с тем несколько заинтересованных сторон подчеркнули необходимость последовательных улучшений в качестве официальной статистики и большей координации деятельности Организации Объединенных Наций по наращиванию потенциала в области статистики.
National strategies for the development of statistics should do for statistical planning and strategic management what poverty reduction strategies have done for the former five-year national development plans. Национальные стратегии развития статистики должны оказать на статистическое планирование и стратегическое управление такое же влияние, как стратегии сокращения масштабов нищеты на существовавшие ранее пятилетние планы национального развития.
Comments from the Bank included recommendations etc. relevant to social and demographic statistics that have been incorporated into the second draft, although further input from other international organizations and national agencies for these statistical domains are still required. Замечания Банка включали в себя различные рекомендации, касающиеся социальной и демографической статистики, которые были включены во второй проект, хотя необходимо, чтобы другие международные организации и национальные учреждения также представили дополнительную информацию по этим статистическим областям.
As it usually takes time for new statistical projects to produce reliable figures, careful planning of the actions required to produce new service statistics is absolutely necessary. Поскольку для подготовки надежных данных в рамках новых статистических проектов обычно требуется определенное время, абсолютно необходимо тщательно планировать деятельность по подготовке новых данных статистики услуг.
The Institute of the Women's Issues conducted a gender equality analysis and the Institute of Statistics provided statistical information used during the review. Институт по вопросам женщин провел анализ положения в области гендерного равенства, а Институт статистики подготовил статистическую информацию, которая использовалась при проведении обзора.