| Yet, a data revolution may mean different things for countries at different stages of statistical development. | Вместе с тем страны, находящиеся на разных стадиях развития статистики, могут подразумевать под революцией данных разные вещи. |
| There were still many countries and statistical areas for which even basic data were lacking or were of poor quality. | До сих пор есть немало стран и отраслей статистики, по которым даже базовые данные отличаются низким качеством или вовсе отсутствуют. |
| Ensure coordination of international statistical activities in the ECE region and advocate for the UN Fundamental Principles for Official Statistics. | Обеспечение координации международной статистической деятельности в регионе ЕЭК и пропаганда Основных принципов официальной статистики ООН. |
| Statistics Finland and other statistical authorities receive feedback from them about the fluency of services, contents of statistics and new data needs. | Статистическое управление Финляндии и другие статистические ведомства получают от них информацию с оценкой оперативности оказания услуг, содержания статистики и потребности в новых данных. |
| It is important to remember that the 27 statistical agencies have very different circumstances when it comes to the production of statistics. | Важно помнить, что с точки зрения производства статистики условия в 27 статистических агентствах весьма не одинаковы. |
| Other leading activities outside official statistics that have an impact on the statistical work can also be covered. | Можно также остановиться на других ведущих видах деятельности вне рамок официальной статистики, которые влияют на статистическую работу. |
| The High-level Group on Business Architecture in Statistics endorsed the guidelines and recommended their implementation by all statistical organizations. | Группа высокого уровня по стратегическим разработкам в бизнес-архитектуре статистики утвердила эти руководящие положения и рекомендовала всем статистическим организациям применять их. |
| NAICS is the agreed upon common framework for the production of comparable statistics by the statistical agencies of Canada, Mexico and the United States. | НАИКС представляет собой согласованную единую рамочную основу для расчета сопоставимой статистики статистическими органами Канады, Мексики и Соединенных Штатов. |
| To provide for internal consistency of economic statistics, it is important to apply consistent classifications to reliably established statistical units. | Для обеспечения внутренней увязки экономической статистики важное значение имеет применение согласованных классификаций в отношении надлежащим образом установленных статистических единиц. |
| The national statistics system includes all the official statistical programmes of Qatar. | Система национальной статистики включает в себя все официальные статистические программы Катара. |
| The first step towards monitoring sustainable development is to ensure the availability of "basic data" in each of these statistical domains. | Первым шагом на пути наблюдения за процессом устойчивого развития является обеспечение наличия «исходных данных» в каждой из этих областей статистики. |
| Almost all African countries have filled out the questionnaire to assess statistical capacity and needs at the country level. | Практически все африканские страны заполнили вопросники для оценки возможностей и потребностей в области статистики на страновом уровне. |
| International collaboration in this regard would be very beneficial for the official statistical community. | Международное сотрудничество в этом отношении способно принести большую пользу сообществу официальной статистики. |
| NSIs should prepare a communication strategy with key statistical users, and the public, to address novel Open Data products. | НСУ следует разработать совместно с основными пользователями статистики и общественностью коммуникационную стратегию для пропаганды инновационных продуктов, связанных с открытыми данными. |
| The question how official statistical community could be integrated in the process of establishing the SDGs will be addressed. | Будет также рассмотрен вопрос о том, каким образом сообщество официальной статистики может быть интегрировано в процесс установления ЦУР. |
| The statistical community cannot make these changes on its own. | Сообщество специалистов в области статистики не сможет решить эти проблемы самостоятельно. |
| The strategic challenges and consequent decisions on broad directions will take into account recent and emerging statistical and training developments. | При определении стратегических проблем и соответствующих решений по широкому кругу вопросов будут приниматься во внимание актуальные и формирующиеся тенденции в сферах статистики и образования. |
| A statistical analysis of the suicide rate is also regularly published. | Анализ статистики самоубийств публикуется на регулярной основе. |
| It was agreed that the target audience should be management, rather than the statistical practitioner. | Было принято решение, что целевой аудиторией должно быть руководство, а не практикующие специалисты в области статистики. |
| SDMX is now being implemented in several statistical domains, such as national accounts and balance of payments. | Стандарты ОСДМ внедряются в настоящее время в нескольких областях статистики, таких как национальные счета и платежный баланс. |
| SDMX will also be implemented in additional statistical domains. | Стандарты ОСДМ будут внедрены и в других областях статистики. |
| The SDMX sponsors have established clear governance rules for supporting the implementation of SDMX in statistical domains. | Спонсоры ОСДМ установили четкие правила в управленческой сфере для поддержки внедрения стандартов ОСДМ в различных областях статистики. |
| The spatially generated features are utilized as input into statistical models created to perform calculations in the compilation of agriculture statistics. | Полученные пространственные параметры вводятся в качестве исходных данных в статистические модели, созданные для произведения расчетов при составлении статистики сельского хозяйства. |
| The statistical community has recognized the potential of big data for official statistics. | Потенциальные возможности использования больших данных для подготовки официальной статистики признаны статистическим сообществом. |
| The Guidelines will focus on the use of business registers to integrate economic statistics and improve the efficiency of the statistical production process. | Основное внимание в руководящих принципах будет уделяться использованию коммерческих регистров для интеграции экономической статистики и повышения эффективности процесса статистического производства. |