| The merits of following an integrated approach to the development of economic statistics are well established (see Statistical Commission decision 39/105). | Преимущества следования комплексному подходу к развитию экономической статистики хорошо установлены (см. решение 39/105 Статистической комиссии). |
| Source: Statistical Office of the European Commission and United States Bureau of Labor Statistics. | Источник: Статистическое бюро Европейской комиссии и Бюро трудовой статистики Соединенных Штатов. |
| The Commission will have before it the report of the Ghana Statistical Service containing a programme review on gender statistics. | Комиссии будет представлен доклад Статистической службы Ганы, содержащий обзор программы в области гендерной статистики. |
| The Statistical Commission has identified the need for the coordination of activities in services statistics on numerous occasions. | Статистическая комиссия неоднократно обращала внимание на необходимость координации деятельности в области статистики услуг. |
| The vision of a modernized OECD Statistical Information System has been set out in the Organisation's Statistics Strategy. | В Стратегии Организации в области статистики излагается концепция модернизированной Статистической информационной системы ОЭСР. |
| Coordination of gender statistics will be assured by the ACC Subcommittee on Statistical Activities and by the United Nations Statistics Division. | Координацию гендерной статистики будут обеспечивать Подкомитет АКК по статистической деятельности и Статистический отдел Организации Объединенных Наций. |
| SECTION A. STATISTICAL PUBLICATIONS ISSUED BY THE STATISTICAL DIVISION | РАЗДЕЛ А. СТАТИСТИЧЕСКИЕ ПУБЛИКАЦИИ, ВЫПУСКАЕМЫЕ ОТДЕЛОМ СТАТИСТИКИ |
| See the Database on International Statistical Activities on the UNECE Statistical Division website , area "4.3.5 Other administrative and non-survey sources" | См. базу данных о международной статистической деятельности на вебсайте Отдела статистики ЕЭК ООН , раздел "4.3.5 Прочие административные и не связанные с наблюдениями источники". |
| Statistical Dissemination: Managing Statistical Confidentiality and Microdata Access. Principles and Guidelines of Good Practice (adopted by CES in 2006) | Распространение статистических данных: Принципы и руководящие положения обеспечения конфиденциальности статистики и предоставления доступа к микроданным (приняты КЕС в 2006 году) |
| The work plan of the UNECE Statistical Division is provided in the UNECE Statistical Programme that is available at. | План работы Отдела статистики ЕЭК ООН приведен в Статистической программе ЕЭК ООН, размещенной по адресу: . |
| The opening address was delivered by Mr. John Kelly, Deputy Director, ECE Statistical Division. | Со вступительным заявлением выступил г-н Джон Келли, заместитель Директора Отдела статистики ЕЭК. |
| Detailed demographic data had also been filed by the Statistical Division of the Economic Commission for Europe (ECE). | У Отдела статистики Европейской экономической комиссии (ЕЭК) также имеются подробные демографические данные. |
| However, they are presented here because they are important activities of the ECE Statistical Division. | Однако они представлены здесь, поскольку являются важными мероприятиями для Отдела статистики ЕЭК. |
| This is funded by UNFPA, and ECE Statistical Division is Executing Agency. | Эти мероприятия финансируются ЮНФПА, а исполнителем является Отдел статистики ЕЭК. |
| The meeting was opened by Mr. Paolo Garonna, Director, Statistical Division, ECE. | Совещание открыл г-н Паоло Гаронна, директор Отдела статистики ЕЭК. |
| The meeting was opened by Lidia Bratanova, ECE Statistical Division. | Совещание открыла сотрудник Отдела статистики ЕЭК г-жа Лидия Братанова. |
| This team examines the theoretical and practical background to producing a Strategic Statistical Development Plan. | Эта группа изучает теоретические и практические аспекты составления стратегического плана развития статистики. |
| Staff of the Federal Statistical Office would then visit the communes each year to discuss any problems and to improve their reporting. | Затем сотрудники Федерального управления статистики ежегодно выезжали в коммуны для обсуждения проблем с целью улучшения качества результатов. |
| It was suggested that the Statistical Division of ECE should provide such assistance for this important project. | Было предложено, чтобы Отдел статистики ЕЭК оказал помощь в осуществлении этого важного проекта. |
| Data management, through the use of ICT, will be standardized for all data managed by the Statistical Division. | Управление данными благодаря использованию ИКТ будет стандартизировано в отношении всех данных, ведущихся Отделом статистики. |
| The Bureau approved the report and congratulated the UNECE Statistical Division with the work well done. | Бюро одобрило доклад и выразило Отделу статистики ЕЭК благодарность за успешно проделанную работу. |
| For next year, the Statistical Office will introduce changes in current business statistics surveys for purposes of National Accounts. | В следующем году Статистическое управление внесет изменения в проводимые обследования статистики предприятий для целей национальных счетов. |
| In April 1994, at a special session, the Statistical Commission adopted the fundamental principles of official statistics. | В апреле 1994 года на специальной сессии Статистическая комиссия приняла основные принципы официальной статистики. |
| The State Programme of Statistical Information is also a tool for the co-ordination of activities in the field of statistics. | Государственная программа статистической информации также служит инструментом координации деятельности в области статистики. |
| Statistical reconciliation in economic statistics is a task that is traditionally performed by applying national accounts and other macroaccounting and classification frameworks. | Задача согласования данных экономической статистики традиционно решается путем применения национальных счетов и других систем макроучета и классификации. |