For the purpose a mission of the IMF Statistical Department and the World Bank came on a visit to Sofia right after the seminar. |
С этой целью сразу после семинара в Софию прибыла миссия в составе представителей департамента статистики МВФ и Всемирного банка. |
In addition, revised recommendations on international migration statistics adopted by the Statistical Commission at its 1997 session, were presented to the Commission on Population and Development. |
В то же время Комиссии по народонаселению и развитию были представлены пересмотренные рекомендации относительно статистики международной миграции, принятые Статистической комиссией на ее сессии 1997 года. |
The Conference noted that the UNECE Statistical Division is active in the field of gender statistics in the framework of its UNDP-financed extra-budgetary project on social reporting. |
Конференция приняла к сведению, что Статистический отдел ЕЭК ООН ведет работу в области гендерной статистики в рамках финансируемого ПРООН внебюджетного проекта по социальной отчетности. |
Although other international organizations are also involved in the production of health statistics, the discussions at the most recent sessions of the Statistical Commission related to WHO. |
Хотя сбором данных статистики здравоохранения занимаются и другие международные организации, обсуждения на последних сессиях Статистической комиссии касались ВОЗ. |
During its thirty-seventh session, the Statistical Commission advised the Statistics Division to develop practical guidance on the compilation of distributive trade statistics, including a description of good practices. |
В ходе своей тридцать седьмой сессии Статистическая комиссия рекомендовала Статистическому отделу разработать практическое руководство по подготовке данных статистики розничной и оптовой торговли, содержащее описание рациональной практики. |
The role of the Interstate Statistical Committee of the CIS in providing technical assistance to the CIS countries in promoting these statistics is highlighted. |
Рассматривается также роль Межгосударственного статистического комитета СНГ в оказании технического содействия странам СНГ в развитии этой статистики. |
PARIS 21 applies the practical guidelines for good practices in technical cooperation for statistics, endorsed by the Statistical Commission in March 1999. |
ПАРИС-21 применяет наглядные руководящие принципы эффективной практики технического сотрудничества в области статистики, которые были одобрены Статистической комиссией в марте 1999 года. |
The main objective of the seminar is to form a meeting place for statistics producers and users in order to present the European Statistical System and get feedback on its strengths and weaknesses. |
Главной целью данного семинара является предоставление разработчикам и пользователям статистики возможности ознакомиться с Европейской статистической системой и обменяться мнениями о ее преимуществах и недостатках. |
The detailed analysis of the Global Assessment of Energy Statistics and Balances will be presented in a background document at the thirty-ninth session of the Statistical Commission. |
Подробный анализ глобальной оценки статистики энергетики и энергетических балансов будет представлен Статистической комиссии в качестве справочного документа на ее тридцать девятой сессии. |
The activities of the subgroup contribute to the ongoing work by the Statistical Division on the development of international recommendations for the compilation of water statistics and accounts. |
Деятельность Подгруппы способствует текущей работе Статистического отдела по подготовке международных рекомендаций в отношении компиляции статистики и счетов по водным ресурсам. |
Sector statistics with gender indicators - National Strategic Plan for Statistical Development (PENDES) 2008-2012 |
Отраслевая статистика с включением гендерных показателей - национальный стратегический план развития статистики, |
The first decision concerns the Principles and Guidelines of Good Practice for Managing Statistical Confidentiality and Microdata Access, adopted by the Conference in 2006. |
Первое решение касается Принципов и руководящих положений эффективной практики обеспечения конфиденциальности статистики и представления доступа к микроданным, принятых Конференцией в 2006 году. |
The Director of the Statistical Division presented the outcomes of the discussion by the Bureau of the European Committee of Statisticians on the activities of the Joint Task Force. |
Директор Отдела статистики рассказал об итогах дискуссии, проведенной Бюро Европейской конференции статистиков в отношении деятельности Совместной целевой группы. |
Every person could thus fill in the statement by him/herself and send it by mail to the Statistical Office of the Republic of Slovenia. |
Таким образом они могли сами заполнить заявление и отослать его по почте в Управление статистики Республики Словения. |
welcomed the external evaluation of the macroeconomic and gender databases of the UNECE Statistical Division; |
приветствовала внешнюю оценку макроэкономической и гендерной баз данных Отдела статистики ЕЭК ООН; |
Opening of the meeting and welcoming comments by the Director of the Statistical Division, UNECE |
Открытие сессии и приветственная речь Директора Отдела статистики ЕЭК ООН |
In still other areas of economic statistics, the Division collaborates in methodological activities through participation in the ACC Subcommittee on Statistical Activities. |
Кроме того, в связи с остальными областями экономической статистики Отдел участвует в методологической работе в рамках Подкомитета АКК по статистической деятельности. |
The ECE Statistical Division planned and organized an ECE-ESCAP joint workshop on the Fundamental Principles of Official Statistics in Ulaanbaatar, Mongolia, on 13 and 14 December 2001. |
Статистический отдел ЕЭК запланировал и организовал совместный практикум ЕЭК/ЭСКАТО по основополагающим принципам официальной статистики, который проходил в Улан-Баторе, Монголия, 13-14 декабря 2001 года. |
The Conference of European Statisticians adopted the Fundamental Principles of Official Statistics in 1992 and the United Nations Statistical Commission endorsed them in 1994. |
В 1992 году Конференция европейских статистиков приняла основополагающие принципы официальной статистики, а в 1994 году Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций их одобрила. |
Provision of technical assistance to member States in preparing reports on national strategies for the development of statistics for the Statistical Commission for Africa |
Оказание технической помощи государствам-членам в подготовке докладов по вопросам национальной стратегии развития статистики для Статистической комиссии для Африки |
The International Statistical Commission was convened as an advisory body in October 1920 to make recommendations on the League's role in the area of statistics. |
В октябре 1920 года была создана Международная статистическая комиссия в качестве консультативного органа для выработки рекомендаций относительно роли Лиги в области статистики. |
Statistical registers are a cornerstone of statistics and are intended for: |
Статистические регистры являются стержнем статистики и предназначены для: |
The serious concerns about the quality of agricultural and rural statistics were first discussed in February 2008, at a meeting of interested parties immediately following the thirty-ninth session of the Statistical Commission. |
Серьезная обеспокоенность по поводу качества сельскохозяйственной и сельской статистики была впервые обсуждена в феврале 2008 года на совещании заинтересованных сторон непосредственно после тридцать девятой сессии Статистической комиссии. |
A delay was proposed in the submission of the Manual to the Statistical Commission to allow harmonization with merchandise trade statistics recommendations to the extent possible. |
Было предложено отложить представление Руководства Статистической комиссии, с тем чтобы привести его в максимально возможное соответствие с рекомендациями, касающимися статистики торговли товарами. |
Statistical business registers as an infrastructural, conceptual and methodological backbone for the production of business statistics to reduce the response burden is a core issue. |
Статистические коммерческие регистры, будучи инфраструктурной, концептуальной и методологической основой разработки статистики предприятий, играют ключевую роль в снижении нагрузки на респондентов. |