| Efforts continued to develop cost-effective sampling techniques and analytical procedures to address problems with an adequate statistical base and to improve civil registration and vital statistics systems. | Продолжали предприниматься усилия по разработке экономически эффективных методов проведения выборки и аналитических процедур для решения проблем, связанных с адекватностью статистической базы и совершенствованием систем регистрации актов гражданского состояния и статистики естественного движения населения. |
| The Working Group may wish to provide additional directions and advice on these seven aspects of strengthening international statistical cooperation. | Рабочая группа, возможно, пожелает представить дополнительные руководящие указания и рекомендации по этим семи аспектам укрепления международного сотрудничества в области статистики. |
| Elaboration of a statistical annex concerning the Distributive Trade on the Regulations of Structural Business Statistics. | Разработка статистического приложения об оптово-розничной торговле к Правилам ведения статистики структуры хозяйственной деятельности. |
| ESSS promotes the development of long-term integrated programmes of national systems of food and agricultural statistics to achieve efficient use of statistical resources. | ССР поощряет разработку долгосрочных комплексных программ по созданию национальных систем продовольственной и сельскохозяйственной статистики в целях обеспечения эффективного использования статистических ресурсов. |
| Departments of statistics and Customs departments should provide timely foreign trade data and other statistical information. | Управлениям статистики и таможенным управлениям следует своевременно представлять данные о внешней торговле и другую статистическую информацию. |
| New guidelines on submission of statistical reports in the KP has been prepared. | Разработан новый регламент представления статистики в рамках Кимберлийского процесса. |
| Making the data available quickly was essential to the efficiency of the statistical system. | Оперативность в представлении данных является важным фактором эффективности действия системы статистики. |
| The first working group discussed the basic tools for providing agricultural statistical information. | Первая рабочая группа обсудила базовый инструментарий для сбора сельскохозяйственной статистики. |
| Finland is active in many international organisations, including statistical co-operation. | Финляндия активно сотрудничает во многих международных организациях, включая сотрудничество в области статистики. |
| The staff of the territorial statistical committees will be trained in the use of the hardware and software. | Обслуживающий персонал территориальных комитетов статистики пройдет обучение по эксплуатации технических средств и программному обеспечению. |
| This kind of work should be intensified at the international level and extended to other statistical areas. | Эту работу следует активизировать на международном уровне и вести ее также в других областях статистики. |
| The interest in the introduction of small area statistical breakdowns is great. | Существует большой интерес к внедрению статистики мелкой территориальной разбивки. |
| The statistical invisibility of unpaid work has negative consequences for the outcome of economic policies. | Такая невидимая для статистики неоплачиваемая работа оказывает отрицательное воздействие на результаты экономической политики. |
| An area of special statistical concern pertains to the collection of data on disabilities associated with anti-personnel landmines and unexploded ordnance. | Особый интерес для статистики представляет сбор данных об инвалидности среди лиц, пострадавших от противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| Deferred: non-recurrent publication on national experiences in the formulation of statistical development plans. | Отложено: непериодическая публикация - национальный опыт в области разработки планов развития статистики. |
| A seminar on the use of administrative sources for statistical purposes organized by Eurostat in January 1997. | Евростат провел семинар по использованию административных источников для целей статистики в январе 1997 года. |
| On the migration side, OECD statistical activities go beyond a purely demographic framework. | В области статистики миграции деятельность ОЭСР выходит за рамки чисто демографической тематики. |
| Agricultural statistical services in these countries are facing similar difficulties in attempting to adjust to the constantly changing environment. | Службы сельскохозяйственной статистики в этих странах сталкиваются с аналогичными трудностями в своей попытке адаптироваться к постоянно меняющимся условиям. |
| The participants noted that agricultural statistical systems also need to be reorganized in order to capture changes in the agricultural sector. | Участники отметили также необходимость реорганизации систем сельскохозяйственной статистики с целью отражения изменений, которые происходят в сельскохозяйственном секторе. |
| Ministries, politicians, central banks and others concerned with statistics need to be even more informed and convinced of the importance of statistical integrity. | Необходимо дополнительно информировать и убеждать министерства, политиков, центральные банки и других пользователей статистики в важности обеспечения статистической объективности. |
| their statistical work programmes of technical assistance. | Этот пересмотр окажет влияние на программы технической помощи в области статистики. |
| Since the 1980s statisticians pay increasing attention to the human resources in the statistical services. | С 80-х годов статистики уделяют все большее внимание вопросам развитию людских ресурсов в статистических службах. |
| The preparation of the European programme of promotion of statistics, its role, tasks and results of statistical surveys. | Разработка европейской программы пропаганды статистики, ее роли, задач и результатов статистических обследований. |
| To co-ordinate and take part in international statistical collaboration, including activities in the Baltic countries. | Координировать международное сотрудничество в области статистики, включая деятельность в странах Балтии. |
| It is within the responsibility of the statistical office to plan outputs, and statisticians have a certain tendency towards traditional solutions. | За планирование результатов отвечает само Статистическое управление, и статистики в определенной степени склонны придерживаться традиционных решений. |