The membership consists of ECA member countries, regional statistical training centres participating in STPA, and African and non-African bilateral and multilateral agencies and donors. |
Его членами являются страны - члены ЭКА, региональные центры подготовки специалистов в области статистики, участвующие в ПРСА, и двусторонние и многосторонние учреждения и доноры из африканских и других стран. |
How are NSOs promoting statistical literacy among the news media and the public? |
с) Каким образом НСУ повышают уровень информированности в средствах массовой информации и общественности в вопросах статистики? |
The officers responsible for statistical activities in other international agencies shall also be invited to participate when their special fields of interest are involved. |
Сотрудникам, отвечающим за деятельность в области статистики в других международных учреждениях, также предлагается участвовать в работе Конференции в тех случаях, когда рассматриваются вопросы, относящиеся к их специализации. |
The previous sections of this report have focused on the indicators to measure progress towards these goals and in this context have analysed the statistical capacity of developing countries. |
Предыдущие разделы настоящего доклада были посвящены рассмотрению показателей оценки прогресса в достижении этих целей и анализу в этой связи возможностей развивающихся стран в области статистики. |
It was stressed that the statistical work done by the Committee with FAO was unique and could not easily be replaced. |
Было подчеркнуто, что работа в области статистики, осуществляемая Комитетом с ФАО, носит уникальный характер и едва ли может быть легко заменена. |
Accounting and statistical coordination task force (Sept. 95) |
Целевая группа по координации учета и статистики (сентябрь 1995 года) |
VIII. Households and other forms of institutional units within accounting and statistical systems |
VIII. Домохозяйства и другие формы институциональных единиц в рамках систем учета и статистики |
It urged the secretariat to give higher priority in its operational activities, to the sharing of best practices and exchange of information on methodological developments and statistical development experiences. |
Она настоятельно призвала секретариат отводить более важное место в его оперативной деятельности обмену опытом применения оптимальной практики и информацией о разработке методологии и опыте развития статистики. |
Another delegation expressed the view that the re-establishment of the Committee would strengthen the role of ESCAP as the leading regional entity in statistical development. |
Другая делегация выразила мнение о том, что воссоздание Комитета повысит роль ЭСКАТО как лидирующего регионального подразделения в сфере развития статистики. |
The Subcommittee recognized the importance of international statistical guidelines and recommendations being made available on the Internet and encouraged members to work towards this. |
Подкомитет признал важность международных руководящих принципов и рекомендаций в области статистики, распространяемых через Интернет, и призвал членов принимать меры в этом направлении. |
Strengthen the role of environmental administrations in the collection and harmonization of waste management data in cooperation with statistical services and industry; |
Усилить роль природоохранных органов по сбору и обработке данных по управлению отходами во взаимодействии с органами статистики и промышленными кругами; |
ECA maintains a regional statistical database that carries socio-economic and environment data collected directly from its member countries, other data compilers and published materials. |
ЭКА ведет региональную статистическую базу данных, содержащую данные социально-экономической статистики и статистики окружающей среды, полученные непосредственно от ее стран-членов, из других источников данных и опубликованных материалов. |
Most participants were experts on environmental indicators from the Ministries of the Environment and representatives of statistical services working in environmental statistics in all EECCA countries. |
Большинство участников являлись экспертами по экологическим показателям из министерств по охране окружающей среды и представителями статистических служб, работающими в области статистики окружающей среды во всех странах ВЕКЦА. |
To facilitate a correct interpretation of the data, the statistical agencies are to present information according to scientific standards on the sources, methods and procedures of the statistics. |
Для облегчения правильной интерпретации данных статистические ведомства должны предоставлять информацию в соответствии с научными стандартами в отношении источников, методов и процедур в области статистики. |
There exist a considerable number of training institutions, in all continents, where statisticians are trained in statistical methods, techniques and practices. |
В странах на всех континентах действует большое число различных учебных заведений, где статистики обучаются методам, процедурам и практике ведения статистической деятельности. |
Only a few statistical agencies, e.g. the U.S. Bureau of Labor Statistics, use probability sampling to select items to be priced. |
Лишь некоторые статистические управления, например Бюро трудовой статистики США, используют методы вероятностного отбора для определения тех товарных элементов, цены на которые затем станут объектом изучения. |
As in other statistical areas, there exists in agriculture a fairly consistent pattern across countries when which type of data is collected, compiled and published. |
Как и в других областях статистической деятельности, в системе сельскохозяйственной статистики всех стран существует в достаточной степени совместимая процедура того, когда следует собирать, компилировать и публиковать конкретные типы данных. |
Note by the Secretary-General transmitting a report on the implementation of the Review Group proposals on strengthening international statistical cooperation |
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад об осуществлении предложений Группы по обзору об укреплении международного сотрудничества в области статистики |
The recent experience of the Australian Bureau of Statistics in adopting Creative Commons, an internationally recognized licensing framework, provides an example for the statistical community. |
Примером для статистического сообщества может служить недавно реализованный Австралийским бюро статистики проект по применению лицензий Creative Commons, которые представляют собой международно признанные рамки лицензирования. |
NPAA for statistics have been prepared by the statistical authorities of the countries in 1998. |
В 1998 году национальные статистические управления подготовили НППД для статистики. |
During the two most recent programmes of work (2001-2002 and 2003-2004), science and technology statistical activities consistently ranked among the top priorities. |
В последних двух программах работы (на 2001 - 2002 годы и 2003 - 2004 годы) деятельность в области статистики науки и техники неизменно относилась к числу наиболее приоритетных. |
The idea is that the implementation of SDMX in these and other statistical domains will promote the future development of new versions of SDMX standards. |
Идея заключается в том, что осуществление ОСДМ в этих и других областях статистики будет содействовать разработке в будущем новых вариантов стандартов ОСДМ. |
The Siena Group can also assist in organizing workshops on methodologies of demographic and social statistics, and members in their individual capacity can provide statistical training. |
Сиенская группа также может оказать помощь в организации семинаров по методологиям демографической и социальной статистики, а ее члены в своем индивидуальном качестве могут обеспечивать профессиональную подготовку по вопросам статистики. |
Progress has been made this year at both the ITU and at the United Nations statistical office in the inclusion of gender ICT indicators. |
В этом году в МСЭ и Отделе статистики Организации Объединенных Наций произошел значительный прогресс в деле включения показателей ИКТ в разбивке по полу. |
In an effort to further develop indicators on means of implementation, the United Nations Statistics Division had commissioned a desk study by a statistical and developmental expert. |
Стремясь продолжить разработку показателей, касающихся средств осуществления, Статистический отдел Организации Объединенных Наций привлек эксперта по вопросам статистики и развития к проведению теоретического исследования. |