In general, individual statistical areas only need a few elements of data coming from other statistical areas. |
Как правило, индивидуальным статистическим подразделениям необходимы лишь некоторые элементы данных из других отраслей статистики. |
Fostering regional consensus on statistical programmes and priorities and training national experts in diverse statistical areas. |
Содействие формированию в масштабах региона консенсуса в отношении статистических программ и приоритетов и подготовки национальных экспертов по различным отраслям статистики. |
Goal: Establish and maintain international statistical standards in the field of science and technology statistics, including definitions and statistical methods. |
Задача: Разработка и ведение международных статистических стандартов в области статистики науки и техники, включая определения и статистические методы. |
With regard to the statistical challenge, UNDG members are focusing more closely on statistical capacity. |
Что касается статистики, то государства - члены ГООНВР в настоящее время уделяют больше внимания статистическому потенциалу. |
Strengthen and refocus national and regional statistical strategies with particular emphasis on improving statistical systems that address country-level development priorities. |
Укрепление и переориентация национальных и региональных стратегий в области статистики с особым упором на усовершенствование статистических систем, учитывающих приоритеты в области развития на уровне стран. |
It would ensure coordination and integration with existing international statistical standards on related statistical domains. |
Она обеспечит их согласование и интеграцию с существующими международными статистическими стандартами в соответствующих областях статистики. |
The determination of the statistical topics under each information category constitutes the basis for the identification of the relevant statistical variables for each topic. |
Предметы статистики, отнесенные к каждой информационной категории, представляют собой основу для определения соответствующих статистических переменных по каждому предмету. |
The industrialisation of official statistics has significant consequences for many aspects of statistical production, including the role of statistical business registers. |
Индустриализация официальной статистики имеет значительные последствия для многих аспектов статистического производства, включая роль статистических коммерческих регистров. |
A list of hazardous substances for which the enterprise must submit annual statistical reports to the statistical authorities. |
Перечень опасных веществ, по которым предприятие должно предоставлять ежегодные статистические отчеты в органы статистики. |
The level of statistical knowledge or understanding, often called statistical literacy, will depend on the audience. |
Уровень знания или понимания статистики, зачастую именуемый статистической грамотностью, зависит от аудитории. |
The subprogramme plays a central role in promoting international statistical standards and providing a regional statistical forum. |
Эта подпрограмма играет центральную роль в поощрении международных статистических стандартов и обеспечивает региональный форум по вопросам статистики. |
Work is in progress on the national system of statistical indicators characterizing the situation of children for the purpose of updating the statistical base and bringing it into line with international statistical indicators. |
Для совершенствования статистической базы и приведения ее в соответствие с показателями международной статистики ведется работа по уточнению национальной системы статистических показателей, характеризующих положение детей. |
The qualitative indicators embrace the broader view of factors in the statistical environment, the statistical process and the characteristics of the statistical products in meeting users' needs. |
Качественные показатели дают более широкое представление о факторах, определяющих состояние статистики, статистическом процессе и характеристиках статистической продукции с точки зрения удовлетворения потребностей пользователей. |
The national strategy for the development of statistics is essentially a second generation of statistical plans that provides a comprehensive framework for statistical development at national level. |
По существу национальные стратегии развития статистики представляют собой разновидность статистических планов второго поколения, обеспечивающих комплексную основу для развития статистической деятельности на национальном уровне. |
The Division currently executes several multi-year statistical capacity-building projects covering a wide range of statistical areas, with special focus on data collection and the dissemination of Millennium Development Goal indicators. |
Отдел осуществляет несколько многолетних проектов по развитию статистического дела, охватывающих самые разные отрасли статистики, с особым акцентом на сбор данных и распространение показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Establishing procedures for efficient integrated cross-border access to micro-data held by statistical institutes for statistical purposes while respecting confidentiality constraints. |
разработки процедур эффективного комплексного трансграничного доступа к микроданным, находящимся на хранении в статистических учреждениях, для целей статистики с соблюдением ограничений, связанных с конфиденциальностью; |
The session will focus on the role of the statistical business register in the modernisation of the statistical production process and the statistics and services produced. |
Данное заседание будет посвящено роли статистического коммерческого регистра в модернизации процесса статистического производства и производимой статистики и оказываемых услуг. |
By defining objects common to all statistical production, regardless of subject matter, GSIM enables statistical organizations to rethink how their business could be more efficiently organized. |
Определяя объекты, которые являются общими для процесса производства статистики вне зависимости от ее тематической направленности, ТМСИ позволяет статистическим ведомствам переосмыслить организацию своей деятельности, с тем чтобы сделать ее более эффективной. |
The CES Bureau reviews each year about 5 statistical areas to identify issues and problems in the coordination of international statistical work in these areas. |
Бюро КЕС ежегодно рассматривает около пяти областей статистики для выявления вопросов и проблем в координации международной статистической деятельности в этих областях. |
One of the Fundamental Principles of Official Statistics states that "individual data collected by statistical agencies... are to be used exclusively for statistical purposes". |
Один из Основных принципов официальной статистики гласит, что "персональные данные, собираемые статистическими учреждениями... должны использоваться исключительно для статистических целей". |
Non-parametric (or distribution-free) inferential statistical methods are mathematical procedures for statistical hypothesis testing which, unlike parametric statistics, make no assumptions about the probability distributions of the variables being assessed. |
Непараметрические (или свободные от распределения) методы статистического вывода являются математическими процедурами для проверки статистических гипотез, которые, в отличие от параметрической статистики, не делают предположений о вероятностных распределениях оцениваемых переменных. |
Priorities and an action plan were established from a global review of international statistical activities designed to improve international cooperation and statistical development with an enhanced regional dimension. |
По итогам проведения глобального обзора международной статистической деятельности были определены приоритеты и разработан план действий, призванные обеспечить укрепление международного сотрудничества и активизацию деятельности в области статистики при усилении роли регионов. |
Consequently, the application of the proposed new technology can give rise cost effective and timely statistics without compromising statistical integrity that official statistical system demands. |
Следовательно, применение предлагаемой новой технологии способно содействовать эффективному сокращению расходов и своевременному получению статистических данных без ущерба соблюдению статистических требований, предъявляемых системой официальной статистики. |
He described the UNECE effort to assist SPECA countries in designing legislation on Statistics, harmonizing statistical norms and standards, improving statistical methods and techniques. |
Он рассказал об усилии ЕЭК ООН по оказании помощи странам - членам СПЕКА в разработке законодательства в области статистики, согласования статистических норм и стандартов и совершенствования статистических методов. |
During the period 1999-2000, the activities under the statistics subprogramme continued to consist of four main components: statistical information services, statistical development, coordination and public sector computerization. |
В период 1999-2000 годов деятельность в рамках подпрограммы по статистике по-прежнему состояла из четырех основных компонентов: статистические информационные услуги, развитие статистики, координация, а также компьютеризация государственного сектора. |