| Each area includes both statistical development activities and new methodologies demanded by Governments and civil society to address emerging issues. | Каждая область охватывает одновременно мероприятия по развитию статистики и новые методологии, необходимые правительствам и гражданскому обществу для решения назревающих проблем. |
| This is the first time a statistical action plan has received explicit endorsement globally at the highest political levels. | Впервые план действий в области статистики был непосредственно утвержден в глобальных масштабах и на самом высоком политическом уровне. |
| The report also noted that statistical development has begun to receive a higher priority in national development programmes. | В докладе также отмечалось, что развитию статистики начали придавать более высокий приоритет в национальных программах развития. |
| The work takes into account the different levels of statistical development of the member countries. | В работе учитываются различные уровни развития статистики в странах-членах. |
| It allows the user to search by keywords, statistical domains or organizations. | Она позволяет пользователям вести поиск путем набора отдельных слов, названий областей статистики или организаций. |
| For this reason an editorial board has been suggested that may be supported by domain editors, with expert knowledge in specific statistical domains. | Поэтому было предложено сформировать редакторский совет, в который могут войти редакторы, являющиеся экспертами в конкретных областях статистики. |
| It can also support the development of new statistical guidelines and standards through research and testing of methodology and expert consultation. | Он также может содействовать разработке новых руководящих указаний и стандартов в области статистики посредством проведения исследований, апробирования методологии и оказания экспертных консультационных услуг. |
| The Statistics Division was disbanded and its staff redeployed to the substantive divisions in order to integrate their technical and statistical expertise. | Отдел статистики был распущен, а его сотрудники перераспределены среди основных отделов с целью использования их технического и статистического опыта. |
| The fact that the statistical services run the REGON register is very important for the quality of Polish official statistics surveys. | Тот факт, что статистические службы ведут регистр REGON, имеет весьма важное значение для качества наблюдений, проводимых польскими органами официальной статистики. |
| 2 During recent years, the statistical programme of the European Union has been extended to cover health statistics. | 2 В последние годы статистическая программа Европейского союза была расширена с включением в нее статистики здравоохранения. |
| In particular, efforts to improve service statistics should be aimed at implementing existing standards, strengthening the statistical infrastructure and tackling conceptual and methodological difficulties. | В частности, усилия по совершенствованию статистики услуг должны быть направлены на внедрение существующих стандартов, укрепление статистической инфраструктуры и решение концептуальных и методологических проблем. |
| ECE maintains a large collection of gender statistics in its statistical database, which is regularly used to inform policy discussion. | ЕЭК хранит большую подборку гендерной статистики в своей статистической базе данных, которая регулярно используется для обсуждения политики. |
| Formed a statistics team in the technical bureau to conduct statistical analysis for research | создали в рамках Технического бюро группу по вопросам статистики, способную выполнять статистические анализы для исследовательской работы. |
| Lastly, the report highlights the main challenges facing official statistics, including needs for statistical capacity-building. | Наконец, в докладе высвечиваются основные проблемы в области официальной статистики, в том числе потребности в наращивании статистического потенциала. |
| Further development of statistical business registers would help to improve the quality and coherence of economic statistics and streamline the production process. | Дальнейшая разработка статистических реестров предприятий будет способствовать повышению качества и согласованности данных экономической статистики и упорядочению процесса получения данных. |
| This programme management approach requires assessing the current capacity of all aspects of the statistical production process to produce national accounts and supporting statistics that engages all relevant stakeholders. | При таком подходе к руководству программой требуется произвести оценку нынешних возможностей процесса подготовки статистики во всех его аспектах с точки зрения составления национальных счетов и вспомогательных статистических данных при участии всех соответствующих заинтересованных сторон. |
| A coherent capacity-building programme is proposed in the action plan for the development of an integrated agricultural statistical system at the national level. | В плане действий предлагается согласованная программа наращивания потенциала в области развития комплексной системы статистики сельского хозяйства на национальном уровне. |
| Considerable collaboration and leveraging of expertise exists between the United Nations Statistics Division and statistical departments of the Bretton Woods institutions. | Между Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и департаментами по вопросам статистики бреттон-вудских учреждений существует значительный уровень взаимодействия и обмена опытом. |
| We can say that BR is enclosed in production process of every business and even many social statistical domains. | Можно сказать, что КР является частью производственного процесса каждого предприятия и даже многих областей социальной статистики. |
| The cooperation received from the European Union since 1998 has facilitated statistical harmonization activities. | Помощь, оказываемая Европейским сообществом с 1998 года, способствовала осуществлению мероприятий по согласованию в сфере статистики. |
| This initiative helped to prepare five statistical experts for delivery of ITU and UNCTAD training courses on ICT statistics in developing countries. | Благодаря этой инициативе были подготовлены пять экспертов по вопросам статистики для проведения учебных занятий по статистике ИКТ, организуемых МСЭ и ЮНКТАД. |
| The conceptual framework provides the foundation for the Global Strategy and translates policy issues into statistical language. | Концептуальные рамки служат основой для Глобальной стратеги и переводят вопросы политики на язык статистики. |
| The second paper reported the experiences in China to set up an integrated agriculture and rural statistical system. | Во втором документе была представлена информация о предпринятых в Китае усилиях по созданию комплексной системы статистики развития сельского хозяйства и сельских районов. |
| Each country will determine the duration of the various stages of its statistical development according to the priorities identified. | Каждая страна будет определять протяженность различных этапов развития статистики в соответствии с установленными приоритетами. |
| The contents of the Framework are termed "statistical topics". | Разделы «Базовых принципов» именуются «предметами статистики». |