| In the field of statistics, OAU participates actively in meetings of the Committee on African Statistical Development (CASD) and its subcommittees. | В области статистики ОАЕ активно участвует в заседаниях Комитета по развитию статистики в Африке и его подкомитетов. |
| In application of article 18 of the Convention, the State Statistical Committee is endeavouring constantly to improve the methodology of the compilation of gender statistics. | Во исполнение статьи 18 данной Конвенции Государственным комитетом статистики Украины постоянно проводится работа по усовершенствованию методологии гендерной статистики. |
| As far as statistics is concerned, the co-operation between ECE Statistical Division and OECD and Eurostat was highlighted. | Что касается статистики, то внимание участников было обращено на сотрудничество между Отделом статистики ЕЭК и ОЭСР и Евростатом. |
| In response to a decision of the Committee, a consultation on housing statistics was organized in cooperation with the ECE Statistical Division on 5 June 2003. | Во исполнение решения Комитета 5 июня 2003 года состоялись консультации по вопросам жилищной статистики, организованные в сотрудничестве с Отделом статистики ЕЭК. |
| The estimates were developed under the Statistical Improvement Programme funded by the Office of Insular Affairs of the United States Department of the Interior. | Эти оценки были подготовлены в рамках Программы совершенствования статистики, финансируемой Управлением по делам островных территорий Министерства внутренних дел Соединенных Штатов. |
| The Director of the Statistical Division of UNECE made an opening statement, highlighting the importance of the meeting in determining the Working Group's activities until 2017. | С вступительным заявлением выступил Директор Отдела статистики ЕЭК ООН, отметивший особую важность этого совещания для определения деятельности Рабочей группы до 2017 года. |
| It also noted the usefulness of the World Bank's Virtual Statistical System and the benefit of forming partnerships to maximize the visibility and availability of e-learning materials. | Он также отметил полезность Системы виртуальной статистики Всемирного банка и выгоды формирования партнерских отношений для улучшения информированности и доступности материалов электронной подготовки. |
| In that context, the adoption of the International Standard Classification of Crime for Statistical Purposes (ICCS) will have a positive impact on the comparability and consistency of crime statistics. | З. В этом контексте принятие международной стандартной классификации преступлений для целей статистики (МКПС) может оказаться полезным в деле сопоставления и согласования статистических данных по преступности. |
| The development and finalization of the International Classification of Crime for Statistical Purposes (ICCS) was an activity of high priority since it lays the foundation for further improvements. | Разработка и окончательная подготовка Международной классификации преступлений для целей статистики (МКПС) - одна из первоочередных задач, поскольку это закладывает основу для дальнейших улучшений. |
| To enable efficient and consistent documentation and understanding of CSPA three related concepts have been adopted which are relevant for all readers in relation to "Statistical Production". | В интересах четкого и единообразного документирования и понимания ЕАСП было выработано три взаимосвязанных понятия, касающихся "производства статистики" и имеющих значение для всех читателей. |
| The Statistical Commission discusses gender statistics under demographic and social statistics. | Статистическая комиссия рассматривает вопросы гендерной статистики в контексте демографической и социальной статистики. |
| Another issue in energy statistics recognized by the Statistical Commission was the lack of harmonized definitions and classifications for energy statistics. | Другая проблема статистики энергетики, по признанию Статистической комиссии, заключалась в отсутствии согласованных определений и классификаций для статистики энергетики. |
| National strategies for the development of statistics will serve as a framework for international and bilateral assistance and to mobilize resources from the World Bank Trust Fund for Statistical Capacity-building. | Национальная стратегия развития статистики послужит основой для оказания международной и двусторонней помощи и мобилизации ресурсов целевого фонда Всемирного банка для создания статистического потенциала. |
| In accordance with the request of the Statistical Commission, the core set of environment statistics was subjected to pilot testing in August and September 2012. | В соответствии с просьбой Статистической комиссии в августе и сентябре 2012 года была проведена экспериментальная проверка набора базовых данных статистики окружающей среды. |
| At its forty-fifth session, the Statistical Commission, in its decision 45/113, proposed to celebrate the next World Statistics Day on 20 October 2015. | На своей сорок пятой сессии в своем решении 45/113 Статистическая комиссия предложила провести следующий Всемирный день статистики 20 октября 2015 года. |
| (b) Workshops: The Office has organized each year a short workshop on statistics of human development as a side event during the meetings of the Statistical Commission. | Ь) Практикумы: Управление ежегодно организует непродолжительный практикум по вопросам статистики развития человеческого потенциала в качестве параллельного мероприятия в рамках заседаний Статистической комиссии. |
| It is expected that the International Classification of Activities for Time Use be submitted, for adoption, to the Statistical Commission at its forty-seventh session in 2016. | Ожидается, что Международная классификация видов деятельности для статистики использования времени будет представлена Статистической комиссии на ее сорок седьмой сессии в 2016 году для принятия. |
| The present report sets out for the consideration of the Statistical Commission the recommendations for an international programme on short-term economic statistics as formulated by a series of three international seminars. | В настоящем докладе на рассмотрение Статистической комиссии представляются рекомендации по международной программе в области краткосрочной экономической статистики, сформулированные в ходе серии из трех международных семинаров. |
| Statistics Norway has by law (the Statistical Act) the right to use administrative data as the basis for official statistics. | Действующее законодательство (Закон о статистике) наделяет Статистическое управление Норвегии правом брать административные данные за основу официальной статистики. |
| The issue can also be discussed at the United Nations Statistical Commission Seminar on New Developments in Social Statistics and at the United Nations Statistical Commission Session in 2009. | Его можно обсудить и на Семинаре Статистической комиссии Организации Объединенных Наций по новым изменениям и событиям в области социальной статистики и на сессии Статистической комиссии Организации Объединенных Наций в 2009 году. |
| Statistical institutions do not tend to have many programming staff, and they cannot develop for all the problems encountered. | Обычно персонал программистов учреждения статистики невелик и не способен охватить разработку всех задач учреждения. |
| With respect to the Brazilian housing sector, it should be noted that the main source of official data is the Brazilian Geographical and Statistical Institute-IBGE. | Что касается бразильского жилищного сектора, то следует отметить, что главным источником официальных данных является Бразильский институт географии и статистики. |
| According to the data of the Territorial Dept Federal State Statistical Service of Russia in Bashkortostan industrial production index has made up 106,5% in the first quarter 2005. | По данным Территориального органа Федеральной службы государственной статистики по РБ, в первом квартале 2005 года индекс промышленного производства в Башкортостане составил 106,5 процента. |
| Inadequacies of Statistical Domains with regard to Modes of supply | Недостатки существующих видов статистики применительно к формам |
| The ESCAP Working Group of Statistical Experts, a de facto subsidiary body of the Committee, met in November 1993. | В ноябре 1993 года свою сессию провела Рабочая группа экспертов в области статистики ЭСКАТО, фактически являющаяся вспомогательным органом Комитета. |