A statistical system for oil statistics has to be built on the following elements: |
Статистическая система в области статистики нефти должна включать следующие элементы: |
In many countries, mainstream statistical agencies and programmes do not routinely collect, compile and disseminate gender statistics under such topics as poverty, power and decision-making and human rights. |
Во многих странах основные статистические учреждения и программы не занимаются повседневным сбором, обобщением и распространением данных гендерной статистики по таким тематическим областям, как нищета, наделение властью и участие в принятии решений, а также права человека. |
The results of the statistical research should feed into the revision and implementation of agreed standards on business and trade statistics, international classifications and price and production indexes. |
Результаты статистических исследований должны учитываться при пересмотре и выполнении согласованных норм в отношении статистики предпринимательской деятельности и торговли, международных классификаций и индексов цен и производства. |
The meetings identified the need for coordinating the activities of these statistical groups not only in the area of services statistics, an activity already undertaken by the OECD. |
В ходе совещаний была выявлена необходимость координации деятельности этих статистических групп не только в области статистики услуг - вопрос, которым уже занимается ОЭСР. |
The resulting systematic documentation of statistical processes will be disseminated in a transparent and coherent fashion to all statistics producers so that it can be used as a reference. |
Результирующая систематическая документация статистических процессов будет распространяться транспарентным и согласованным образом среди всех разработчиков статистики, с тем чтобы она могла использоваться в качестве справочного материала. |
It is sufficient to mention that the biggest part of our statistical programme is designed to cope with the requirements of harmonizing Romanian statistics to the EU norms and standards. |
Достаточно упомянуть тот факт, что основная часть нашей статистической программы разработана в целях удовлетворения потребностей приведения румынской статистики в соответствие с нормами и стандартами ЕС. |
One visit has been arranged so far, in which representatives from Statistics Sweden and other statistical authorities visited the Office for National Statistics (ONS) in London. |
К настоящему моменту организована одна поездка, во время которой представители Статистического управления Швеции и других статистических органов посетили Управление национальной статистики в Лондоне. |
the exchange of information on statistical metadata in trade statistics and the identification of best practises. |
Обмен информацией о статистических метаданных статистики торговли и выявление наилучшей практики. |
The work led by WTO to develop a commonly agreed data set on aggregate merchandise trade statistics through an inter-agency cooperation which should provide consistent analytical data to the statistical user. |
Работу, проводимую ВТО по разработке общесогласованного набора данных по агрегированным показателям статистики торговли товарами в рамках межучрежденческого сотрудничества с целью обеспечения пользователей непротиворечивыми аналитическими данными. |
In such areas, the development of statistical indicators will take time and the process needs to involve statisticians and policy officials. |
В этих областях разработка статистических показателей потребует времени, и в процессе такой разработки должны участвовать статистики и должностные лица директивного уровня. |
Priority objective of the methodological work: New activities: Year 2001 will be the first one when the statistical training will be based on a framework contract. |
Приоритетная цель методологической работы: Новые мероприятия: 2001 год станет первым годом проведения подготовки кадров в области статистики на основе рамочного контракта. |
The FAO Coordinating Working Party on Fishery Statistics provides a mechanism to coordinate fishery statistical programmes of regional fishery bodies and other intergovernmental organizations collecting fishery statistics. |
Координационная рабочая группа ФАО по статистике рыболовства служит механизмом для координации программ рыбохозяйственной статистики, имеющихся у региональных органов по рыболовству и других межправительственных организаций, которые занимаются сбором такой статистики. |
Secondly, the principle ensures that the statistical producers are seen to take seriously the concern of respondents about the privacy of the information they provide. |
Во-вторых, этот принцип содействует закреплению мнения о том, что разработчики статистики серьезно относятся к обеспокоенности респондентов по поводу конфиденциальности предоставляемой ими информации. |
The clearest way for statistical producers to comply with this principle is the so-called "one-way" principle for individual data referring to protected units. |
Наиболее очевидным способом соблюдения разработчиками статистики этого принципа является "однонаправленность" движения персональных данных о защищаемых единицах. |
Although this could be partly a result of the lack of an agreed definition of what constitutes a natural disaster, it nevertheless complicates efforts to compile consistent statistical information on natural disasters. |
Такое положение может отчасти объясняться отсутствием согласованного определения понятия «стихийное бедствие», что затрудняет усилия по составлению последовательной статистики стихийных бедствий. |
00/01G Strengthening the regional capacity for statistical development in South-East Asia |
00/01G Укрепление регионального потенциала в области развития статистики в Юго-Восточной Азии |
C. Exploiting statistical expertise when defining objectives |
Использование экспертов в области статистики при определении целей |
As one example, Denmark has initiated a research project on the possibilities of international statistical follow-up to the Programme of Action adopted in Copenhagen. |
Например, Дания начала осуществление исследовательского проекта в отношении возможностей сбора международной статистики по осуществлению решений Программы действий, принятой в Копенгагене. |
The mobilization of political support for statistics and statistical development tends to be more difficult in countries having a long history of outdated and unreliable data. |
Мобилизация политической поддержки статистической деятельности и развития статистики более затруднена в странах, в которых на протяжении длительного времени данные были устаревшими и ненадежными. |
In these circumstances, statistical training must continue to be emphasized as an essential component of technical cooperation in statistics. |
В этих условиях подготовке специалистов в области статистики должно уделяться особое внимание как одному из необходимых компонентов технического сотрудничества в области статистики. |
That experience is expected to suggest ways in which the classification might be revised to better serve the purpose of reviewing international statistical activities and identifying gaps and overlaps. |
Ожидается, что этот опыт поможет определить направления пересмотра классификации, с тем чтобы она в большей степени отвечала цели обзора международных мероприятий в области статистики и выявления недостатков и областей дублирования. |
The present legal framework of the French statistical system is defined by three fundamental documents: |
Правовую основу статистики в настоящее время составляют три основных закона: |
In addition, the partnership also supported two more general seminars in the area of organization and management of statistical systems and problems of statistics development in the countries in transition. |
Кроме того, по линии данного механизма партнерства была оказана также поддержка в проведении еще двух общих семинаров в области организации статистических систем и управления их деятельностью и решения проблем развития статистики в странах с переходной экономикой. |
Department of Statistics (2004), Yearly statistical report: labour and unemployment survey, 2003 |
Управление статистики (2004 год), Ежегодный статистический доклад: обследование рабочей силы и ситуации с безработицей, 2003 год |
The Permanent Forum welcomes the initiative of the UNESCO Institute for Statistics, which proposed a project to collect information on best practices in adapting statistical inquiries to the needs of indigenous peoples. |
Постоянный форум приветствует инициативу Института статистики ЮНЕСКО, предложившего собирать информацию о передовом опыте в деле переориентации статистических опросов на учет потребностей коренных народов. |