Английский - русский
Перевод слова Statistical
Вариант перевода Статистики

Примеры в контексте "Statistical - Статистики"

Примеры: Statistical - Статистики
Three State programmes were adopted in this connection in 1992, 1998 and 2003 for the conversion of the Azerbaijan Republic to the system of accounting and statistics accepted in international practice and a reform of the State statistical system. В связи с этим в Азербайджане были приняты три Государственные программы в 1992, 1998 и 2003 гг. по переходу Азербайджанской Республики на принятую в международной практике систему учета и статистики и по реформированию государственной статистической системы.
The lack of uniformity in the definitions of the special trade system used in various countries and differences in statistical treatment have a negative impact on data comparability, as well as on the compilation of individual countries' national accounts and balance of payments statistics. Отсутствие единообразия в применяемых различными странами определениях специальной системы торговли и различия в статистическом толковании понятий отрицательно сказываются на сопоставимости данных, а также на составлении отдельными странами статистики национальных счетов и платежного баланса.
The development of the relevant statistical framework is limited by the costs associated with capturing these flows; problems of data reliability due to misrepresentation and missing information, and incompatibility of definitions for location and time periods selected render international data comparability difficult. Разработке соответствующей статистической основы препятствуют высокие расходы на сбор информации о таких потоках; проблемы низкой надежности данных, вызванные искажением и отсутствием информации, а также несопоставимость территориальных и временных определений осложняют сопоставление международной статистики.
He also discussed the major hazards and preconditions which underlie the transformation of statistics in transition countries and described the social context, notably the statistical education which is needed and the creation of a category of professional statisticians as opposed to government statisticians. Он рассказал также об основных опасностях и предпосылках, которые необходимо иметь в виду, когда речь заходит о преобразовании статистики в странах с переходной экономикой, и указал на социальные условия, в частности на необходимость статистического просвещения и создания категории профессиональных статистиков в отличие от правительственных статистиков.
He therefore made some practical proposals to move this forward and pointed out the risk of taking no action, which, he said, would be the disappearance of the notion of "official statistics" and statistical compartmentalisation at the international level. В этой связи он внес несколько практических предложений и указал на опасность бездействия, что, по его словам, приведет к исчезновению понятия "официальной статистики" и статистической разбивки на международном уровне.
Work on improving financial statistics includes the formulation of proposals aimed at enhancing statistical reporting to obtain the information needed both for macroeconomic analysis and for day-to-day monitoring of the financial situation in the CIS countries. Работа по совершенствованию статистики финансов осуществляется в форме разработки предложений по улучшению статистической отчетности для получения информации, необходимой как для макроэкономического анализа, так и для оперативного отслеживания состояния финансов в странах Содружества.
In discussing the problem of the social context of the implementation of the tasks of official statistics, statisticians have to be fully aware of the social context of the transformation of statistical services during the social, economic and political transformation. При обсуждении проблемы социального контекста осуществления задач в области Официальной статистики статистикам необходимо в полной мере учитывать социальные условия перестройки статистических служб в эпоху социальных, экономических и политических преобразований.
A precondition for the implementation is working out such a programme (in the form of a framework for all countries, and in more detail for individual countries) which would allow "to educate" the national system of statistics in indispensable statistical methods and procedures. Одним из предварительных условий осуществления этих принципов на практике является разработка такой программы (типовой для всего региона и более подробных программ для отдельных стран), которая позволила бы "обучить" национальную систему статистики необходимым статистическим методам и процедурам.
While government statisticians contribute to the efficient production of the tables, decisions on the content are made by Ministers and hence the tables are not published as official statistics and do not carry the statistical service logo. И хотя государственные статистики вносят свой вклад в эффективную подготовку этих таблиц, все же решения, касающиеся их содержания, принимаются министрами, а это означает, что таблицы публикуются не в качестве официальных статистических документов и как таковые не помечаются грифом статистических служб.
At international level, there is no analogy to an essential function of statistical laws at national level, viz. harmonising some aspects of the decision-making procedure on statistics, notably on surveys, irrespective of which agency within the administration will ultimately carry out the work. На международном уровне нет аналога важнейшей функции национальных законов по статистике, т.е. функции согласования некоторых аспектов процедуры принятия решений в области статистики, в частности относящихся к обследованиям, независимо от того, какой орган в рамках системы управления в конечном счете будет выполнять эту работу.
the introduction into the statistical and financial accounting systems of the new national classification of economic activity, comparable to that used internationally; введением в систему статистики и в систему финансовой отчетности новой Классификации видов экономической деятельности, сопоставимой с международной классификацией;
Finally, the statistical staff of the regional commissions themselves must actively encourage member countries and other international agencies to work with them, by showing that the regional commissions can play the role for which they were intended. И наконец, сами сотрудники региональных комиссий, занимающиеся вопросами статистики, должны активно побуждать страны-члены и другие международные учреждения к совместной деятельности и демонстрировать, что региональные комиссии могут играть отводимую им роль.
In implementing the subprogramme, the secretariat will take due account of the different stages of statistical development among countries of the region, paying particular attention to the needs of the least developed countries and the disadvantaged economies in transition. При осуществлении этой подпрограммы секретариат будет должным образом учитывать различный уровень развития статистики в странах региона, уделяя особое внимание потребностям наименее развитых стран и стран с переходной экономикой, находящихся в уязвимом положении.
Reviews of international statistical systems in the forest sector, including inter-agency cooperation; methods for future forest resource assessments; and methods for outlook studies; Обзоры международных систем статистики в лесохозяйственном секторе, включая межучрежденческое сотрудничество; методика проведения будущих оценок лесного фонда, а также методика проведения перспективных исследований;
CESD Network: CESD Communautaire implements technical assistance and/or training activities in the statistical field within the framework of European Union co-operation projects with developing ACP countries and countries in transition. Сеть ЕЦПЭСРС: ЕЦПЭСРС Сообщества оказывает техническую помощь и/или организует мероприятия по подготовке кадров в области статистики в рамках проектов сотрудничества Европейского союза с развивающимися странами АКТ и странами переходного периода.
Thus the implementation of an effective quality management system requires a high level understanding of what customers need and the translation of this into a coherent statistical and quality framework. Таким образом, создание эффективной системы управления качеством требует глубокого понимания нужд потребителя и построения на его основе согласованной системы статистики и управления качеством.
ECA work in the area of harnessing information for development focuses on two main clusters, namely deepening Africa's access to and participation in the information and communication revolution, and improving statistical development in Africa. Деятельность ЭКА в области распространения информации в целях развития касается двух основных групп вопросов: расширения доступа стран Африки к информационной и коммуникационной революции и их участия в этом процессе, а также совершенствования развития статистики в Африке.
All delegations warmly welcomed the opportunity, after seven years, to discuss statistical development in the region at the highest level of official statistics under the auspices of the Committee on Statistics. Все делегации тепло приветствовали возможность обсуждения, спустя семь лет, вопросов развития статистики в регионе на самом высоком уровне официальной статистики под эгидой Комитета по статистике.
The author concludes by saying that in order to meet the demands for small area statistics we must "re-engineer" the current standard statistical system in such a way that it enables us to study both the forest and the individual cluster of trees. В заключение автор указал, что в целях удовлетворения потребностей, касающихся статистики малых районов, необходимо "перестроить" нынешнюю стандартную систему статистики, с тем чтобы с ее помощью можно было бы анализировать как весь массив, так и отдельные совокупности объектов.
(c) Requested that, resources permitting, the United Nations Statistics Division consider conducting workshops on statistical organization in as many regions as possible using the handbook; с) просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций, если позволят ресурсы, рассмотреть вопрос о проведении практикумов по организации статистики в как можно большем числе регионов с использованием справочника;
The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: Review and analyse progress in the development of statistics in the region. А. Комитет по статистике, действуя в качестве центра развития статистики в регионе, выполняет следующие функции: Проводит обзор и анализ хода развития в области статистики в регионе.
The revision of concepts in EAA will however have a consequence for ALI statistics, most notably the coverage of the agricultural branch, the measurement of output, the choice of the basic statistical unit and the definition of income. В то же время изменение концепций в ЭССХ будет иметь последствия для статистики ЗТС, прежде всего в плане охвата сельскохозяйственной деятельности, измерения производимой продукции, выбора основной статистической единицы и определения дохода.
In their review of project management, the auditors had referred to two particular cases, one concerning improvement of the statistics on women in the ESCAP region and the second concerning development of a computerized statistical information system (ESIS) at ESCAP. В ходе проверки управления проектами ревизоры упомянули два конкретных случаях, первый из которых касался совершенствования статистики по положению женщин в регионе ЭСКАТО, а второй - создания в ЭСКАТО автоматизированной системы статистической информации (ЭСИС).
The report goes on to say that, with appropriate measures, the statistical infrastructure put in place by ICP can provide the basis for a gradual development of national account and price statistics in African countries. В докладе далее говорится, что с соблюдением надлежащих мер установленная с помощью ПМС статистическая инфраструктура может служить основой для постепенного развития статистики национальных счетов и статистики цен в странах Африки.
Firstly, most of the absolute numbers should be excluded because these depend mainly on the size of the country (e.g. the number of visits to the Internet homepage of the statistical agency which also depends largely on the software used for gathering such statistics). Во-первых, следует отказаться от большинства абсолютных показателей, поскольку они зависят в основном от размеров страны (например, количество обращений к информационной странице статистического учреждения в Интернет также сильно зависит от программного обеспечения, используемого для сбора такой статистики).