| National report on human development for 2002. Republic of Kazakhstan: Summary statistical yearbook. | Национальный отчет о человеческом развитии за 2002 год. Республика Казахстан: Краткий статистический справочник. |
| Our method of direct measurement is a statistical sample method. | Наш метод прямого измерения представляет собой статистический метод выборочного наблюдения. |
| Such statistical analysis portrays a situation which needs to be studied analytically in order to probe into the causative factors which are inhibiting the female population from actively participating in the labour economy. | Такой статистический анализ отражает ситуацию, которая должна стать предметом аналитического исследования в целях тщательного изучения причинных факторов, препятствующих активному участию женского населения в экономике труда. |
| The Statistics Division will continue to invite representatives from international organizations, developed and developing countries, custodians, major users of international statistical classifications and individual experts in the development and application of international classifications to become members of the Expert Group. | Статистический отдел продолжит практику приглашения представителей международных организаций, развитых и развивающихся стран, ответственных учреждений, основных пользователей международных статистических классификаций и отдельных экспертов в вопросах разработки и применения международных классификаций войти в состав Группы экспертов. |
| The Committee may note that the United Nations Statistics Division is implementing a three-year project on strengthening regional capacities for statistical development in South-East Asia, 2000-2003, financed by the development account budget of the United Nations. | Ожидается, что Комитет примет к сведению тот факт, что Статистический отдел Организации Объединенных Наций осуществляет трехгодичный проект по укреплению регионального потенциала для развития статистики в Юго-Восточной Азии, 2000-2003 годы, который финансируется из счета развития в бюджете Организации Объединенных Наций. |
| Both requests entail action by the United Nations Secretariat, which undertakes statistical and reporting work | Обе просьбы предполагают принятие мер Секретариатом Организации Объединенных Наций, который занимается работой в области статистики и представления докладов |
| In order to minimize the reporting burden of the national fishery statistical services, activities are planned for a strengthened collaboration with Eurostat and OECD. | С целью снижения бремени по предоставлению отчетности на национальные службы статистики рыболовства планируется осуществить мероприятия по налаживанию более тесного сотрудничества с Евростатом и ОЭСР. |
| Earlier attempts by the international statistical community to define a core set in the area of social statistics at the global level or regional level had been unsuccessful, and the Committee, upon reaching consensus, rightly applauded the achievement of this global milestone. | Предпринимавшиеся ранее попытки международного статистического сообщества определить основной набор показателей в области социальной статистики на глобальном или региональном уровнях оказывались безрезультатными, поэтому, когда в этом вопросе удалось добиться консенсуса, Комитет вполне обосновано высоко оценил это достижение, имеющее глобальное значение. |
| In the recommendations, the attention of the heads of the institutes responsible for tourism statistics was drawn to the importance of establishing a regular programme of official statistical surveys for collecting good-quality data for tourism statistics and making a strong case for their funding. | В этих рекомендациях внимание руководителей учреждений, отвечающих за статистику туризма, было обращено на важность создания программы регулярного проведения официальных статистических обследований в целях сбора высококачественных данных для составления статистики туризма, а также на важность их финансирования. |
| The scientific organising committee consisted of: Eurostat, FAO, International Statistical Institute (ISI), ISTAT, National Agricultural Statistics Service of the United States Department of Agriculture (NASS/USDA), OECD and UNECE. | В состав ее научного организационного комитета входили Евростат, ФАО, Международный статистический институт (МСИ), ИСТАТ, Национальная служба сельскохозяйственной статистики министерства сельского хозяйства Соединенных Штатов Америки, ОЭСР и ЕЭК ООН. |
| The legal basis for the creation of the statistical register is the Law on Official Statistics. | Правовой основой создания статистического регистра служит Закон об официальной статистике. |
| (e) Develop a more integrated statistical view for both services and goods in collaboration with the Task Force on International Merchandise Trade Statistics on: | ё) выработать, во взаимодействии с Целевой группой по статистике международной торговли товарами, более комплексный статистический подход, касающийся как товаров, так и услуг, в отношении: |
| The classifications and definitions are harmonized with those used in other statistical manuals, such as the System of National Accounts 2008, Government Finance Statistics Manual 2001, Balance of Payments and International Investment Position Manual, sixth edition, and the Handbook on Securities Statistics. | Классификации и определения гармонизируются с другими статистическими руководствами, такими как Система национальных счетов 2008 года, Руководство по статистике государственных финансов 2001 года, Руководство по платежному балансу и международным инвестициям, шестое издание, и Справочник по статистике ценных бумаг. |
| Based on the recommendation of the ESCAP Committee on Statistics at its third session, the ESCAP Statistics Division has been working towards the formulation of a regional approach to environment statistics as well as to the other statistical domains. | На основании рекомендации Комитета по статистике ЭСКАТО, высказанной на его третьей сессии, Статистический отдел ЭСКАТО занимается разработкой регионального подхода к статистике окружающей среды и к другим областям статистики. |
| The Statistical Commission at its thirty-sixth session1 discussed the report of the programme reviewer, Statistics Norway, on energy statistics. | На своей тридцать шестой сессии1 Статистическая комиссия рассмотрела обзор программы, содержащейся в докладе Статистического управления Норвегии по статистике энергетики. |
| As a modality to supplement SIAP resources in responding to the statistical training needs of the region, the Council recommends that SIAP expand its clientele base to include other government ministries and the private sector. | Для того чтобы пополнить запас ресурсов СИАТО, необходимых для удовлетворения потребностей в профессиональной подготовке статистиков в регионе, Совет рекомендует СИАТО расширить свою базу клиентов, в число которых будут входить прочие государственные министерства и представители частного сектора. |
| Meetings were held with groups of national statisticians to improve statistical concepts and methods. | Состоялись совещания с участием групп национальных статистиков в целях совершенствования статистических концепций и методов. |
| The expert group on statistical metadata was created 20 years ago following approval by the Conference of European Statisticians at its 1990 session. | Группа экспертов по статистическим метаданным была создана 20 лет назад после одобрения соответствующего решения Конференцией европейских статистиков на своей сессии 1990 года. |
| This list of statistical activities is managed by the Bureau of the Conference of European Statisticians and has also been adopted as a standard by other organizations and initiatives (e.g. SDMX and PARIS21). | Ведением этого перечня видов статистической деятельности занимается Бюро Конференции европейских статистиков, и он был принят в качестве стандарта и другими организациями и инициативами (например, ОСДМ и ПАРИЖ-21). |
| This includes ensuring coherence and standards across statistical work undertaken within the United Nations, thus strengthening the ability of statistics to play a central role for the United Nations development strategies as expressed by the outcomes of the conferences and summits. | Ее деятельность включает обеспечение последовательности и соблюдение стандартов во всей статистической деятельности, осуществляемой в системе Организации Объединенных Наций, что повышает способность статистиков играть центральную роль в определении стратегий Организации Объединенных Наций в области развития, о чем свидетельствуют итоговые документы конференций и встреч на высшем уровне. |
| It establishes a conceptual model for defining culture for statistical purposes and is a tool for organizing cultural statistics nationally and internationally. | Они устанавливают концептуальный подход к определению культуры для статистических целей и являются одним из инструментов для организации связанной со статистикой культуры деятельности на национальном и международном уровнях. |
| Table 2 provides a summary of the existing major gaps in the knowledge and skills of producers of official statistics that have been hampering the fulfilment of their organizational mandates as perceived by statistical training providers. | В таблице 2 кратко перечисляются замеченные учреждениями и организациями, осуществляющими статистическую подготовку, серьезные пробелы в знаниях и навыках тех, кто занимается официальной статистикой, мешающие выполнению их полномочий. |
| For the biennium 2008-2009, the work programme and the business plan cover outputs related to population and housing censuses, economic statistics, databases and statistical development and coordination. | Программа работы и план оперативной деятельности на двухгодичный период 2008 - 2009 годов охватывают мероприятия, связанные с переписью населения и переписью жилищного фонда; экономической статистикой; базами данных; и развитием статистики и координацией деятельности в области статистики. |
| The Group will hold a meeting to identify its other areas of work on informal sector statistics and will report thereon to the Statistical Commission. | Группа проведет совещание для определения других направлений своей работы, связанной со статистикой неорганизованного сектора, и представит Статистической комиссии соответствующий доклад. |
| The Statistical Programme facilitates the work of the Conference and its Bureau in fulfilling its mandate for providing guidance to the other ECE Principal Subsidiary Bodies and their statistically related activities. | Статистическая программа облегчает работу Конференции и ее Бюро, связанную с выполнением ее мандата по представлению руководящих указаний другим основным вспомогательным органам ЕЭК, и осуществление связанных со статистикой мероприятий. |
| For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
| The contributions of 25 international organizations and more than 20 other international players to the integrated presentation of international statistical work programmes minimized overlaps and duplications. | Благодаря вкладу, внесенному 25 международными организациями и более чем 20 другими международными учреждениями в Сводную презентацию программ международной статической деятельности свести к минимуму параллелизм и дублирование в работе. |
| In the period from 1 January to 30 September 2002, the Office received 180 cases, which, based on statistical probability, equates to approximately 216 cases by the end of the year. | В период с 1 января по 30 сентября 2002 года Управление получило сообщения о 180 случаях, и к концу года, на основании расчета статической вероятности, это число составит приблизительно 216 случаев. |
| The Conference accepted the proposal of the Bureau that an Annual ECE Statistical Programme be compiled starting from January 2004. | Конференция одобрила предложение Бюро о составлении ежегодной статической программы ЕЭК начиная с января 2004 года. |
| As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
| Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. | Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах. |
| a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
| They have introduced the concept of "steady states", which are data sets (together with the necessary metadata) at different points in the statistical production process. | В Управлении стали использовать концепцию "статических состояний", которые представляют собой наборы данных (вместе с необходимыми метаданными) на различных этапах процесса производства статистической информации. |
| The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
| Though I don't have any statistical evidence to back up that statement, I feel strongly... | Хоть у меня и нет никаких статических даных, что бы сделать это, но я готов. |
| Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension is a paper by mathematician Benoît Mandelbrot, first published in Science in 5 May 1967. | Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension) - статья французско-американского математика Бенуа Мандельброта, впервые опубликованная в журнале Science в 1967 году. |
| She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
| The ONS was formed on 1 April 1996 by the merger of the Central Statistical Office (CSO) and the Office of Population Censuses and Surveys (OPCS). | Служба была основана в 1996 году через слияние Центральной статистической службы (англ. Central Statistical Office, CSO) и Службы по переписи населения и общественным опросам (англ. Office of Population Censuses and Surveys, OPCS). |
| Radu Bălescu (Bucharest, 18 July 1932 - 1 June 2006, Bucharest) was a Romanian and Belgian (since 1959) scientist and professor at the Statistical and Plasma Physics group of the Université Libre de Bruxelles (ULB). | Radu Bălescu, 18 июля 1932 - 1 июня 2006) - румынский и бельгийский (с 1959) физик, профессор группы Статистическая физика и физика плазмы (Statistical and Plasma Physics) в Свободном университете Брюсселя (Université Libre de Bruxelles). |
| Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. | Статистический машинный перевод (англ. Statistical machine translation - SMT) - разновидность машинного перевода, где перевод генерируется на основе статистических моделей, параметры которых являются производными от анализа двуязычных корпусов текста (text corpora). |
| 2.2 The Russian State statistical system currently uses the following system of price indices: | В настоящее время российская государственная статистика располагает следующей системой индексов цен: |
| For the purposes of the present report, integrated economic statistics are defined as "statistics within one conceptual framework and free of statistical discrepancies". | Для целей настоящего доклада под комплексной экономической статистикой понимается «статистика, имеющая единую концептуальную основу и свободная от статистических расхождений». |
| The Committee supported the proposal made by the co-chair, Eurostat, to build into its future agenda "peer advice forums" which would allow discussion of issues of specific sectors or statistical domains such as the International Comparison Programme and agricultural statistics. | Комитет поддержал предложение одного из сопредседателей - Евростата - относительно включения в его будущую повестку дня вопроса о проведении «коллегиальных совещательных форумов», на которых обсуждались бы вопросы конкретных секторов или статистических областей, таких, как Программа международных сопоставлений и сельскохозяйственная статистика. |
| The UNECE Statistical Programme 2013 is in line with the Programme of work of the Statistics subprogramme for 2012-2013, approved by the Conference in June 2012; | Статистическая программа ЕЭК ООН на 2013 год согласуется с Программой работы по подпрограмме "Статистика" на 2012-2013 годы, одобренной Конференцией в июне 2012 года; |
| Data: Ministry of Justice (2009), [2008 Statistical Yearbook of Entry/Exit and Policies on Foreigners], 'Statistics on Resident Foreigners', rearranged. | Источник: Министерство юстиции (2009 год), "Статистический ежегодник въезда, выезда и политики в отношении иностранцев за 2008 год", "Статистика по поживающим в стране иностранцам", переработанные данные. |
| Take out those three counties, and this election is a statistical dead heat. | Отнимите эти три округа, и эти выборы, статистически, в ничью. |
| However, only a few significant statistical relationships have been detected: | Вместе с тем было выявлено не так много статистически значимых взаимосвязей, к которым относятся следующие: |
| A number of studies also showed a statistical influence of air pollutants, such as: | Ряд исследований свидетельствует также о статистически значимом воздействии загрязнителей воздуха: |
| In statistical terms, a sample of that size offers results considered to be an accurate estimate of the United Nations common system staff population to 1 per cent at a 95 per cent confidence level. | Статистически считается, что выборка такого размера дает результаты по всей совокупности сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций с точностью оценки до 1 процента при 95-процентном доверительном уровне. |
| The model itself is robust and satisfies all statistical requirements to be statistically real. | Эта модель устойчива сама по себе и отвечает всем статистическим требованиям, необходимым для признания ее статистически реальной. |
| Participants recognized that adding geospatial capability to statistics requires the codification of location attributes linked to socio-economic statistical information, exemplifying the concept of geo-coding. | Участники признали, что включение в статистику геопространственного компонента требует кодификации характеристик местоположения, связанных с данными социально-экономической статистики, примером которой выступает концепция геокодирования. |
| The Marxist theoreticians of the Party considered statistics as a social science; hence many applications of statistical mathematics were curtailed, particularly during the Stalin era. | Марксистские партийные теоретики рассматривали статистику как общественную науку, поэтому многие из статистических приложений математики были ограничены, особенно в сталинский период. |
| He emphasized that while it was up to the policy makers to decide on how to use the statistics, it was the role of the statistical office to ensure that the statistics provided were of impartial and high quality. | Он подчеркнул, что, хотя вопрос о том, как использовать статистику, решают директивные органы, роль статистического управления заключается в обеспечении беспристрастности и высокого качества подготавливаемых данных. |
| Linking trade and business statistics requires the existence of well-maintained statistical business registers. | Чтобы увязать статистику торговли со статистикой предпринимательства, необходимо создать регулярно обновляемые реестры со статистическими данными по коммерческим предприятиям. |
| Efficient use of statistical business registers will allow to integrate economic data from a wide variety of sources and thus to improve the efficiency of production processes which is very important in the conditions of limited resources and growing user demand for statistical information. | Эффективное использование статистических коммерческих регистров позволит интегрировать экономические данные из самых разных источников и тем самым повысить эффективность процессов подготовки статистической информации, что крайне важно в условиях ограниченности ресурсов и растущего спроса пользователей на статистику. |
| This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
| It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
| Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
| According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
| The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |