| The statistical immigration service in Argentina is recorded only since 1857. | Статистический иммиграционный учёт в Аргентине ведётся с 1857 года. |
| By means of storing this data over a defined period of time, statistical analysis can be made. | Статистический анализ может производиться, когда такие данные накапливаются и хранятся в течение определенного периода времени. |
| In response, the Director confirmed that in accordance with Governing Council decision 93/26, the next statistical analysis of evaluation reports would be presented to the Executive Board in 1995. | В ответ Директор подтвердил, что в соответствии с решением 93/26 Совета управляющих следующий статистический анализ докладов об оценке будет представлен Исполнительному совету в 1995 году. |
| Administrative and statistical business registers may also share some characteristics, but the value for these characteristics are not necessarily identical for all units. | Административный и статистический коммерческий регистры могут иметь и некоторые общие характеристики, однако значимость этих характеристик вовсе не одинакова для всех единиц. |
| Note: IT: information technology; PARIS21: Partnership in Statistics for Development in the 21st Century; SIAP: Statistical Institute for Asia and the Pacific. | Примечание: ИТ: информационные технологии; PARIS21: Партнерство в области статистики в целях развития в XIX веке; СИАТО: Статистический институт для Азии и Тихого океана. |
| One of the main objectives of personnel policy is the clearly-defined functioning of a system of continuous vocational training of public servants and employees of the State statistical bodies. | Одним из основных направлений кадровой политики является четкое функционирование системы непрерывного профессионального образования государственных служащих и работников органов государственной статистики. |
| The work on harmonized definitions and methods of data collection should be intensified and extended to other statistical areas. | Работу над согласованием определений и методов сбора данных необходимо активизировать и распространить на другие области статистики. |
| b) Work session (jointly with the UN/ECE) on statistical confidentiality is planned to be held in September 1998. | Ь) В сентябре 1998 года планируется провести (совместно с ЕЭК ООН) рабочую сессию по вопросам конфиденциальности в области статистики. |
| Advisory missions as follows: five on statistics on gender issues and other aspects of socio-economic statistics and indicators and two on statistical organization and management, and application of information technology, including in the public sector; | Следующие консультационные миссии: пять - по гендерной статистике и другим аспектам социально-экономической статистики и социально-экономическим показателям и две - по организации и управлению в области статистики и по применению информационных технологий, в том числе в государственном секторе; |
| Agreed semantics should extend across the different disciplines that need to collaborate within a single NSI (statistical business staff, methodologists and ICT professionals) and across different NSIs that want to collaborate. | Согласованная семантика должна распространяться на различные дисциплины, которые нуждаются во взаимодействии в рамках одного национального статистического управления (профессиональные статистики, методологи и профессионалы в области ИКТ) и между желающими сотрудничать национальными статистическими учреждениями. |
| A number of international organizations make up the Inter-Agency Task Force on Finance Statistics, for example, which agrees on best international practices in statistical reporting. | Например, ряд международных организаций входят в состав Межучрежденческой целевой группы по статистике финансов, в которой ведется работа по согласованию передовой международной практики в области статистической отчетности. |
| The objectives for quality are similar to the relevant requirements that apply to statistical information in general, which are currently being researched by the United Nations Statistics Division in its establishment of the International Recommendation for Energy Statistics (IRES). | Задачи обеспечения качества не отличаются от соответствующих требований, применяемых к статистической информации в целом, которые в настоящее время разрабатываются Статистическим отделом Организации Объединенных Наций в ходе выработки международной рекомендации по статистике энергетики. |
| (c) (State Statistical Committee). | с) (Государственный комитет по статистике). |
| Report of the Ghana Statistical Service on Gender Statistics | Доклад Статистической службы Ганы о гендерной статистике |
| Although the individuals who had participated in those programmes had benefited from those initiatives, they had had little effect on the overall culture of the companies concerned and thus had had little statistical impact. | Хотя лица, участвовавшие в этих программах, и извлекли пользу из подобных инициатив, последние не особенно сильно повлияли на общую культуру соответствующих компаний и поэтому мало отразились на статистике. |
| It is assumed that making forecasts requires estimations by statistical correspondents. | Для составления прогнозов необходимы оценки статистиков. |
| The statistical methods selected, the choice of indicators in terms of statistical quality and the overall structure of the scorecard remained the sole preserve of statisticians, thereby guaranteeing the principle of professional independence contained in the European Statistics Code of Practice. | Выбор статистических методов и показателей с точки зрения статистического качества и общая организация системы показателей оставались в исключительной компетенции статистиков, что гарантировало принцип профессиональной независимости Кодекса надлежащей практики европейской статистики. |
| Subsequently, it will be submitted to the Conference of European Statisticians (CES) for adoption, in order to be registered by the UN Statistical Commission and issued as a statistical standard and study with the next available number in that series. | В дальнейшем он будет представлен на утверждение Конференции европейских статистиков (КЕС) с целью регистрации этой классификации Статистической комиссией ООН и ее издания в качестве статистического стандарта и исследования под последующим свободным номером этой серии. |
| He also discussed the major hazards and preconditions which underlie the transformation of statistics in transition countries and described the social context, notably the statistical education which is needed and the creation of a category of professional statisticians as opposed to government statisticians. | Он рассказал также об основных опасностях и предпосылках, которые необходимо иметь в виду, когда речь заходит о преобразовании статистики в странах с переходной экономикой, и указал на социальные условия, в частности на необходимость статистического просвещения и создания категории профессиональных статистиков в отличие от правительственных статистиков. |
| In the same context, a European Economic Commission High-Level Group for the Modernization of Statistical Production and Services was set up by the Conference of European Statisticians in 2010. | В этой связи в 2010 году Конференция европейских статистиков учредила Группу высокого уровня по модернизации статистических продуктов и услуг, входящую в структуру Европейской экономической комиссии. |
| Suggestions from national health statistical authorities for updating of the ICD should be channelled through the Collaborating Centres and are to be discussed in detail in a newly established Update Reference Committee before decisions are taken at the Centre Heads Meeting. | Предложения национальных органов, занимающихся статистикой здравоохранения, в отношении обновления МКБ отправляются через Сотрудничающие центры и подробно обсуждаются в недавно созданном Комитете по обновлению информации до принятия по ним решения на Совещании руководителей центров. |
| The ECE/WBI training covers a range of statistical topics. | Проводимое ЕЭК и ИВБ обучение охватывает целый ряд связанных со статистикой тем. |
| One of the most delicate issues (in statistical terms) is the need to distinguish between statistics that describe the situation in and around urban areas and statistics that cover the passenger traffic on longer distances, often referred to as interurban services. | Один из наиболее щекотливых вопросов (в статистическом плане) состоит в необходимости проводить различие между статистикой, позволяющей получить представление о ситуации в городских районах и вокруг них, и статистикой, которая охватывает пассажирские перевозки на большие расстояния, зачастую относимые к междугородным перевозкам. |
| Many of the statistical agencies in Sweden have only a few staff working with (official) statistics and do not have the resources of capacity to ensure statistical skills development. | Во многих статистических органах Швеции (официальной) статистикой занимается лишь несколько человек, при этом они не имеют ресурсов для повышения квалификации в области статистики. |
| The Central Office of Statistics and other central institutions with statistical responsibilities were dissolved and their functions transferred to existing authorities of the former Federal Republic of Germany, primarily the Federal Statistical Office. | Центральное статистическое управление и другие занимавшиеся статистикой центральные учреждения были ликвидированы, а их функции были переданы существующим органам Федеративной Республики Германии, главным образом Федеральному статистическому управлению. |
| Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
| Section 4 presents the results of Monte Carlo experiments that were carried out to determine the mean square error (the standard measure of statistical accuracy) of the estimated commodity group price indexes under the various sampling designs. | В разделе 4 предлагаются результаты экспериментов с моделированием по методу Монте-Карло, которые были проведены для определения среднеквадратической ошибки (стандартной меры статической точности) индексов цен оцениваемой группы товаров по различным методам конструирования выборки. |
| The contributions of 25 international organizations and more than 20 other international players to the integrated presentation of international statistical work programmes minimized overlaps and duplications. | Благодаря вкладу, внесенному 25 международными организациями и более чем 20 другими международными учреждениями в Сводную презентацию программ международной статической деятельности свести к минимуму параллелизм и дублирование в работе. |
| In the period from 1 January to 30 September 2002, the Office received 180 cases, which, based on statistical probability, equates to approximately 216 cases by the end of the year. | В период с 1 января по 30 сентября 2002 года Управление получило сообщения о 180 случаях, и к концу года, на основании расчета статической вероятности, это число составит приблизительно 216 случаев. |
| As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
| a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
| A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
| They have introduced the concept of "steady states", which are data sets (together with the necessary metadata) at different points in the statistical production process. | В Управлении стали использовать концепцию "статических состояний", которые представляют собой наборы данных (вместе с необходимыми метаданными) на различных этапах процесса производства статистической информации. |
| The Database of International Statistical Activities incorporates the statistical work programmes of more than 30 international agencies conducting statistical work in the United Nations Economic Commission for Europe region. | База данных о международной статистической деятельности объединяет программы статических работ более 30 международных учреждений, которые осуществляют статистическую деятельность в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
| She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
| Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
| "BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
| She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
| Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. | Статистический машинный перевод (англ. Statistical machine translation - SMT) - разновидность машинного перевода, где перевод генерируется на основе статистических моделей, параметры которых являются производными от анализа двуязычных корпусов текста (text corpora). |
| Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August 2011, Dublin, Ireland "Cross-country interaction of business cycles in statistical modeling of economic growth". | Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August, 2011, Dublin, Irland Методы оценки достижения целевых параметров роста производительности труда. |
| Environment statistics comprise statistical variables collected through monitoring and primary statistical surveys and records. | Статистика окружающей среды оперирует статистическими данными, получаемыми с помощью мониторинга и первичных статистических обследований и материалов наблюдений. |
| From specialized areas, typically social and demographic, gender statistics programmes should move to where the overall planning of statistical programmes takes place, typically in the office of the chief statistician. | Программы по гендерной статистике должны выйти за пределы специализированных областей, обычно социальной и демографической, и переместиться туда, где осуществляется общее планирование статистических программ, как правило, в канцелярию главного статистика. |
| Statistics and data analysis: error analysis, time-series analysis, trends, Fourier analysis, effects of noise on data, fitting techniques, least squares, maximum likelihood, linear filtering methods, statistical tests of significance | статистика и анализ данных: анализ погрешностей, анализ с помощью временных рядов, тренды, анализ Фурье, влияние шумов на данные, методы подбора эмпирической кривой, наименьших квадратов, максимального правдоподобия, линейной фильтрации, статистические критерии значимости; |
| In the Classification of Statistical Activities (CSA), entrepreneurship is categorised under Domain 3: Environment and multi-domain statistics. | В Классификации статистической деятельности (КСД) предпринимательство включено в тематическую область 3: Статистика окружающей среды и многоотраслевая статистика. |
| Statistical products have also become an important aspect of the image of the organisation with the public. | Статистика также превратилась в важный фактор, по которому, в частности, общественность судит о той или иной организации. |
| While unlikely, it's still a statistical possibility. | Хотя, к сожалению, это все еще статистически вероятно. |
| Previous reports have indicated that the Carib population does not exist as a separate racial group of statistical significance. | В предыдущих докладах указывалось, что карибское население не существует как отдельная, статистически значимая расовая группа. |
| In statistical terms, a sample of that size offers results considered to be an accurate estimate of the United Nations common system staff population to 1 per cent at a 95 per cent confidence level. | Статистически считается, что выборка такого размера дает результаты по всей совокупности сотрудников общей системы Организации Объединенных Наций с точностью оценки до 1 процента при 95-процентном доверительном уровне. |
| "Statistical correlations exist between EMF radiation and various health hazards, but mainstream studies are inconclusive." | "Статистически, существует связь между электромагнитным излучением и прочими угрозами здоровью, но эти исследования не окончательны." |
| In Ontario, for instance, the provincial Liberal government introduced an unpopular budget the week of the expected election call, and their federal counterparts then fell into a statistical dead heat with the Conservatives in polls there. | В Онтарио, например, провинциальное либеральное правительство представило очень непопулярный бюджет на неделе, когда было объявлено о выборах, а федеральное либеральное правительство незамедлительно статистически сравнялось с консерваторами в опросах, проведённых в этой провинции. |
| The improving picture was offset by a small number of high-profile cases, and despite the statistical improvement members of minority communities continue to express fears about their freedom of movement. | Эти улучшения были сведены на нет небольшим числом громких дел, и, несмотря на статистику, свидетельствующую об улучшении положения, меньшинства по-прежнему выражают тревогу по поводу отсутствия полной свободы передвижения. |
| In some cases, standardisation of processes and the availability of international data sources could lead to statistical production at a multi-national level, for example perhaps price statistics could be produced in a single production process for more than one country. | В некоторых случаях стандартизация процессов и наличие международных источников данных может служить стимулом к статистическому производству на многонациональном уровне, например в рамках единого процесса производства можно готовить ценовую статистику по нескольким странам. |
| Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat are involved in the Statistics Project of the Organization of Eastern Caribbean States, which is aimed at improving statistical systems, including statistics on tourism, throughout the region. | Ангилья, Британские Виргинские острова и Монтсеррат участвуют в осуществлении проекта Организации восточнокарибских государств в области статистики, который направлен на совершенствование статистических систем, включая статистику туризма во всем регионе. |
| The offer for our partners is supplemented with rich possibilities of the statistical analysis and adjustment through the web interface of administration and statistics. | В системе ведутся кассовые книги, подробную статистику можно вызвать в любое время в режиме онлайн. |
| So far, we have not succeeded in improving statistical coverage of "weaker", mostly transition countries, who have poor statistical infrastructure and are often unable to provide even the basic data requested at the international level. | На сегодняшний день нам пока не удалось улучшить статистику по "более слабым" странам, главным образом странам с переходной экономикой, которые не располагают эффективной статистической инфраструктурой и зачастую не имеют возможности представлять даже базовые данные, запрашиваемые на международном уровне. |
| It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
| Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
| In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
| According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
| The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |