| Coordination is considered from a wide viewpoint covering the entire statistical process starting from data collection up to the publication and dissemination of data, taking into account all the important stakeholder groups, including the data providers and the main users of official statistics. | Координация, рассматриваемая в широком смысле, охватывает весь статистический процесс, начиная со сбора данных и кончая их публикацией и распространением, и все основные группы заинтересованных сторон, включая как поставщиков данных, так и основных пользователей официальной статистики. |
| The Statistical Division conducted research on developing statistics on women and development. | Статистический отдел провел исследование, касающееся развития статистической работы в связи с вопросом "Женщины и развитие". |
| The Working Group requested the Secretariat to develop proposals presenting several options to the Commission on how the Statistical Division might restructure its work programme to respond to those recommendations, including an indication of internal reallocations of resources that might be necessary. | Рабочая группа просила Секретариат подготовить для Комиссии отражающие различные варианты предложения по вопросу о том, каким образом Статистический отдел мог бы изменить структуру своей программы работы в соответствии с этими рекомендациями, и включить в них информацию о внутреннем перераспределении ресурсов, которое может оказаться необходимым. |
| Since 2013, it has developed the electronic publication Women in Figures Statistical Bulletin. Furthermore, it continues to collaborate closely with the National Institute of Statistics (INE) to carry out jointly the online publication Women and Men in Spain. | С 2013 года выходит разработанное Институтом электронное издание «Статистический бюллетень: женщины в цифрах» Кроме того, Институт продолжает выпускать в тесном сотрудничестве с Национальным институтом статистики (НИС) онлайновое издание «Женщины и мужчины в Испании». |
| Like the better-known Metropolitan Statistical Areas, a micropolitan area is a geographic entity used for statistical purposes based on counties and county equivalents. | Как и более известный метрополитенский статистический ареал, определение микрополитенский статистический ареал используется для географических объектов для статистических нужд. |
| Ninety per cent of experts surveyed at expert group meetings and statistical workshops rated the Division's statistical publications as "good/very good" or "excellent". | Девяносто процентов опрошенных экспертов, участвовавших в совещаниях экспертных групп и семинарах по вопросам статистики, оценили качество статистических публикаций Отдела на «хорошо/очень хорошо» или «отлично». |
| The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. | При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин. |
| These activities may be undertaken by a statistical organization (in which case the results may not necessarily be published), or by external researchers (following the Conference of European Statisticians "Principles and guidelines on managing statistical confidentiality and microdata access"). | Эти мероприятия могут осуществляться статистической организацией (в этом случае результаты необязательно могут публиковаться) либо внешними исследовательскими организациями (в соответствии с "Руководящими положениями и базовыми принципами обеспечения конфиденциальности статистики и предоставления доступа к микроданным" Конференции европейских статистиков); |
| After the publication of the Handbook, the Division also intends to conduct a programme of statistical capacity-building with respect to poverty statistics, in particular in the form of regional and subregional training workshops to close the capacity and data gap between countries. | Отдел планирует также после выпуска Руководства осуществить программу наращивания статистического потенциала в области статистики нищеты, в частности посредством проведения региональных и субрегиональных учебных практикумов для преодоления отставания одних стран от других по уровню развития такого потенциала и обеспеченности соответствующими данными. |
| The Commission agreed on the importance of further development of IDH statistics by the Statistical Division of the United Nations, within the context of improved social and demographic statistics. | Комиссия пришла к выводу о важности дальнейшего развития статистики РНИ Статистическим отделом Секретариата Организации Объединенных Наций в контексте совершенствования социальной и демографической статистики. |
| The seminar discussed countries' experiences in using statistical grids in official statistics and the potential of spatial analysis as a tool for exploiting the combination of geographic and statistical information. | На семинаре был обсужден опыт стран в области использования статистических сеток в официальной статистике и потенциал пространственного анализа в качестве инструмента комбинированного использования географической и статистической информации. |
| The statistical information can be accessed on the website of the NBS, which has a Gender Statistics section with selected current gender desegregated statistics. | Статистическая информация размещена на веб-сайте НСУ, где имеется раздел, посвященный гендерной статистике, в котором публикуются имеющиеся статистические данные в разбивке по полу. |
| (b) for the annual statistical bulletin on the status of the population (ESPOP), on the federal legislation relating to the immigration of persons of foreign nationality. | Ь) применительно к ежегодной статистике численности населения (ЕСПОП) - от Федерального законодательства по вопросам иммиграции лиц, имеющих иностранное гражданство. |
| The traditional method of gathering information by the system of obligatory full State statistical reporting which prevailed in the Kyrgyz Republic in the context of the planned economy was found to be inappropriate to the new conditions. | Традиционный способ сбора информации с помощью системы обязательной сплошной государственной статистической отчетности, которая господствовала в нашей статистике в условиях директивной экономики, оказалась неготовым к новым условиям. |
| The two technical reports, Statistics of the Natural Environment and Human Settlements Statistics, further elaborated the Framework by presenting the statistical topics in the framework format and identifying the statistical variables required for the development of environment statistics. | В двух технических докладах - в докладе о статистике природной среды и докладе о статистике населенных пунктов - «Базовые принципы» дополнительно уточняются за счет использования их формата при перечислении предметов статистики и определения статистических переменных, требующихся для подготовки данных статистики окружающей среды. |
| The EU considers a new permanent structure for the organisation of European statistical training necessary. | ЕС считает необходимым создание новой постоянной структуры для организации подготовки европейских статистиков. |
| a proposal was made to establish a network of statistical trainers, and a set of core competencies for statisticians working in official statistics; | было внесено предложение о создании сети статистических инструкторов и определении набора ключевых знаний для статистиков, работающих в сфере официальной статистики; |
| The expert group, to consist of experts from scientific, economic, policy and statistical communities, will complement the work of the London Group on Environmental Accounting, which will be kept abreast of developments. | Деятельность группы экспертов, включающей экспертов из числа ученых, экономистов, политологов и статистиков, будет дополнять работу Лондонской группы по экологическому учету, которая будет оставаться в курсе событий. |
| 18.31 The work under the subprogramme will be carried out by the Statistical Division and steered by the Conference of European Statisticians under the joint auspices of ECE and the United Nations Statistical Commission. | 18.31 Работа в рамках данной подпрограммы будет вестись Статистическим отделом под руководством Конференции европейских статистиков, действующей под эгидой ЕЭК и Статистической комиссии Организации Объединенных Наций. |
| The revisions to the UK earnings data might well have passed with little comment outside the statistical cognoscenti but for the perception that the pre-revision earnings data were to blame for a politically controversial interest rate increase. | Пересмотр данных о доходах в Соединенном Королевстве вполне мог бы пройти практически незамеченным за пределами сообщества статистиков, если бы не понимание того, что предварительный пересмотр данных о доходах стал причиной политически спорного роста процентных ставок. |
| For such purposes, institutional coordination and cooperation between the statistical and geospatial agencies within a country are vitally important and factors key to the success of the integration. | С этой точки зрения межучрежденческая координация и взаимодействие учреждений, занимающихся статистикой и геопространственной информацией, в той или иной стране имеют чрезвычайно важное значение и являются ключевыми факторами успешной интеграции. |
| The possibility of using this data for official statistics (naturally in automatic mode) would reduce the costs of carrying out statistical surveys and relieve economic units of the need to present the same data many times. | Возможность использова-ния этих данных официальной статистикой (естественно в автоматическом режиме) сократила бы расходы, связанные с проведением статистических обследований и освободила бы единицы экономики от многократного предоставления одних и тех же данных. |
| The Statistical Commission has taken the lead in discussing various aspects of the data revolution that are relevant to official statistics, such as capacity development, modernization of statistical systems, big data, open data and the development of new indicators. | Статистическая комиссия взяла на себя ведущую роль в рассмотрении таких разнообразных аспектов революции в использовании данных, связанных с официальной статистикой, как наращивание потенциала, модернизация статистических систем, большие данные, открытые данные и разработка новых показателей. |
| Behaviours associated with this capability would include basic statistical cycle knowledge, general awareness of ABS statistical business and knowledge of basic statistical principles, tools and methods. | Требования в этих вопросах касаются знания основного цикла работы со статистикой, общего представления о деятельности СБА в области статистики, а также знания основных принципов, инструментария и методов статистики. |
| The majority of the individual questions raised are either not relevant to Germany or - since they defy any reliable statistical recording - not covered by official statistical investigations. | Большинство поставленных отдельных вопросов либо не относится к Германии, либо в силу их весьма специфического характера не охватывается официальной статистикой. |
| Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
| Section 4 presents the results of Monte Carlo experiments that were carried out to determine the mean square error (the standard measure of statistical accuracy) of the estimated commodity group price indexes under the various sampling designs. | В разделе 4 предлагаются результаты экспериментов с моделированием по методу Монте-Карло, которые были проведены для определения среднеквадратической ошибки (стандартной меры статической точности) индексов цен оцениваемой группы товаров по различным методам конструирования выборки. |
| The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
| In the period from 1 January to 30 September 2002, the Office received 180 cases, which, based on statistical probability, equates to approximately 216 cases by the end of the year. | В период с 1 января по 30 сентября 2002 года Управление получило сообщения о 180 случаях, и к концу года, на основании расчета статической вероятности, это число составит приблизительно 216 случаев. |
| World-wide statistics 57. The tables below give the 1995 figures for pre-school establishments, primary schools, secondary schools, higher educational establishments and universities published by the Statistical Office of the Church. | В нижеследующих таблицах представлены статистические данные по образованию за 1995 год, опубликованные Церковный статической службой Церкви и касающиеся детских садов, начальных школ, средних школ и высших учебных заведений, в том числе университетов. |
| a) Proposed definitions for statistical purposes; Olga Katslova, Ministry of Transport, Czech Republic | а) Предлагаемые определения для статических целей; Ольга Кацлова, Министерство транспорта, Чешская Республика |
| In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. | Кроме того, эти государства-члены высказали мнение о том, что Рабочей группе следует также учитывать влияние этих статических результатов на бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| They have introduced the concept of "steady states", which are data sets (together with the necessary metadata) at different points in the statistical production process. | В Управлении стали использовать концепцию "статических состояний", которые представляют собой наборы данных (вместе с необходимыми метаданными) на различных этапах процесса производства статистической информации. |
| The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
| The Database of International Statistical Activities incorporates the statistical work programmes of more than 30 international agencies conducting statistical work in the United Nations Economic Commission for Europe region. | База данных о международной статистической деятельности объединяет программы статических работ более 30 международных учреждений, которые осуществляют статистическую деятельность в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. |
| Historical production in each category (except for renewable energy) has been taken from the BP Statistical Review of World Energy 2007. | Данные о историческом производстве в каждой категории (за исключением возобновляемых ресурсов) взяты из Статистического обзора Мировой Энергии ВР за 2007 (BP Statistical Review of World Energy 2007). |
| "BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
| Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. | Статистический машинный перевод (англ. Statistical machine translation - SMT) - разновидность машинного перевода, где перевод генерируется на основе статистических моделей, параметры которых являются производными от анализа двуязычных корпусов текста (text corpora). |
| The Louisville metropolitan area or Kentuckiana, also known as the Louisville-Jefferson County, Kentucky-Indiana, metropolitan statistical area, is the 45th largest metropolitan statistical area (MSA) in the United States. | «Метрополия Луисвилл-Округ Джефферсон, Кентукки-Индиана Статистический Район» (англ. Louisville-Jefferson County, KY-IN Metropolitan Statistical Area), является 42-м по размеру в США. |
| Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August 2011, Dublin, Ireland "Cross-country interaction of business cycles in statistical modeling of economic growth". | Invited Paper Sessions (IPS 091) at the 58th World Statistics Congress of the International Statistical Institute, 21-26 August, 2011, Dublin, Irland Методы оценки достижения целевых параметров роста производительности труда. |
| In the case of Norway's bilateral development assistance, statistical information is available on the sector composition of activities. | Что касается двустороннего сотрудничества Норвегии в области оказания помощи в целях развития, имеется статистика о видах деятельности с разбивкой по секторам. |
| Border statistics encompass all data gathered at the time of border control and may be administrative or purely statistical in nature. | Пограничная статистика охватывает всю совокупность данных, собираемых во время пограничного контроля, и может носить административный или чисто статистический характер. |
| Second IMF Statistical Forum: Statistics for Policy-making (18 and 19 November 2014) | Второй статистический форум МВФ - статистика для руководителей (18 и 19 ноября 2014 года) |
| In its report on the work of its thirty-fourth session, the Statistical Commission took the following action related to agenda item 3 (b), entitled "Health statistics". | В докладе Статистической комиссии о работе ее тридцать четвертой сессии содержится следующее решение по пункту З(Ь), озаглавленному «Статистика здравоохранения». |
| Methodological and statistical materials are published in the statistical bulletin "CIS Statistics" (issued twice a month) and in compilations, reports, yearbooks and press releases. | Для широкого использования различными категориями пользователей методологические и статистические материалы публикуются в статистическом бюллетене "Статистика СНГ", выходящем два раза в месяц, а также в сборниках, докладах, ежегодниках и пресс-релизах. |
| While unlikely, it's still a statistical possibility. | К сожалению, это статистически возможно. |
| However, only a few significant statistical relationships have been detected: | Вместе с тем было выявлено не так много статистически значимых взаимосвязей, к которым относятся следующие: |
| In online Texas hold'em poker games especially, statistical knowledge happens to the major reason when deciding whether to bet, call, or fold. | В он-лайн Техас держите их игры покера специально, статистически знание к основной причине решая случается ли держать пари, вызвать, или сложить. |
| Lastly, to ensure that data collected from migrants were analysed and shared only in an aggregate and statistical manner, IOM had recently published a data protection manual. | Наконец, МОМ недавно опубликовала руководство по защите данных для обеспечения того, чтобы собранные данные о мигрантах анализировались и совместно использовались только в агрегированном и статистически упорядоченном виде. |
| This is evidenced by the fact that illicit use, particularly frequent illicit use, of most drugs is a statistical rarity in most populations. | Такой вывод можно подтвердить тем фактом, что незаконное потребление большинства наркотиков, особенно частое незаконное потребление, представляет собой статистически незначительный показатель применительно к большинству групп населения. |
| If the official statistical industry had greater alignment at the business, information and application levels, then sharing would be easier. | Обмен мог бы быть упрощен, если бы в отрасли, производящей официальную статистику, более эффективно согласовывались производственные, информационные и практические решения. |
| By 2015, most of the countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia will align their statistics to ECE standards and methods, their production processes will be optimized, and internationally comparable statistical information will be accessible online through user-friendly web applications. | К 2015 году большинство стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии согласуют свою статистику со стандартами и методами ЕЭК, оптимизируют свои процессы производства статистики, а сопоставимые на международном уровне статистические данные будут доступны в онлайновом режиме через ориентированное на пользователей Интернет-приложение. |
| However this form of coordination would not suit all statistical systems and has a number of limitations which are important to consider in today's climate of increasing demands for high quality, reliable official statistics. | Вместе с тем эта форма координации непригодна для всех статистических систем и имеет ряд недостатков, которые важно учитывать в условиях сегодняшнего роста спроса на высококачественную и надежную официальную статистику. |
| These statistics include Government Finance Statistics (GFS) (e.g. revenue, expense, debt) and non-financial statistical indicators of fiscal performance (e.g. employment, tax rates, level of social assistance). | Эти статистические данные включают статистику государственных финансов (СГФ) (например, доходы, расходы, долг), а также нефинансовые статистические показатели налогово-бюджетных параметров (например, занятость, налоговые ставки, уровень социальной помощи). |
| The statistical community recognized the need to harmonize methodologies and data collection of environment statistics and link them to the concepts, definitions and classifications of environmental-economic accounting. | Контролировать деятельность по разработке методологий эколого-экономического учета и статистики окружающей среды, включая статистику изменения климата. |
| It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
| Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
| In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
| According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
| The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |