For the purposes of the study, a statistical regression analysis was conducted to assess the growth of support account requirements from 1999/2000 to 2008/09. | Для целей исследования был проведен статистический регрессионный анализ, с тем чтобы оценить рост потребностей в средствах для вспомогательного счета в период с 1999/2000 по 2008/09 год. |
The data are collected and processed by the Statistical Office of the Republic of Slovenia, and published in publications such as the Statistical Yearbook and Statistical Information. | Данные собираются и обрабатываются Статистическим управлением Республики Словении и публикуются в таких изданиях, как "Статистический ежегодник" и "Статистическая информация". |
Statistical compendium on the situation of men and women in Georgia, 1999 | Статистический сборник "Мужчины и женщины в Грузии, 1999". |
Industrial Commodity Statistics Database, Industrial Commodity Statistics Yearbook, Statistical Yearbook | База данных по статистике промышленного товарного производства, «Ежегодник по статистике промышленного производства», «Статистический ежегодник» |
The 2003-version of the SEEA is currently being updated and is expected to become a statistical standard within two years. | В настоящее время ведется обновление СЭЭС 2003 года, и, как ожидается, новый статистический стандарт будет подготовлен в течение двух лет. |
Among other things, he was responsible for inaugurating the USDA's statistical services to collect and analyze agricultural data. | Работая на этом посту, создал службу статистики для сбора и анализа сельскохозяйственных данных. |
Department of Statistics (2004), Yearly statistical report: labour and unemployment survey, 2003 | Управление статистики (2004 год), Ежегодный статистический доклад: обследование рабочей силы и ситуации с безработицей, 2003 год |
The Commission will have before it the report of the Ghana Statistical Service containing a programme review on gender statistics. | Комиссии будет представлен доклад Статистической службы Ганы, содержащий обзор программы в области гендерной статистики. |
The Statistical Commission of SICA was set up as an international cooperation initiative promoted by the directors and managers of the statistics and census offices of Central America. | Эта Комиссия была создана в результате инициативы, выдвинутой в рамках международного сотрудничества директоров и управляющих институтов и бюро статистики и переписей населения стран Центральной Америки. |
The work follows and promotes the UN Fundamental Principles of Official Statistics, a standard that was first adopted by UNECE in 1992, and globally by the United Nations Statistical Commission in 1994. | Работа ведется в духе и в развитие Основных принципов официальной статистики ООН - стандарта, впервые принятого ЕЭК ООН в 1992 году и на глобальном уровне Статистической комиссией Организации Объединенных Наций в 1994 году. |
Producers of climate change related statistics outside of the statistical system could help serve user needs if they had easier access to and better knowledge of official statistics. | Разработчики связанной с изменением климата статистики, находящиеся вне статистической системы, могли бы помочь в удовлетворении потребностей пользователей, если бы они обладали более легким доступом к официальной статистике и более глубокими знаниями о ней. |
The Task Force considered that it could be useful to investigate on the legal sanctions of transfer pricing practices, which exist in some member states, in order to examine how transfer pricing is identified and if the criteria adopted may be used for statistical purposes. | По мнению Целевой группы, могло бы быть полезно изучить юридические санкции за практику трансфертного ценообразования, которые имеются в некоторых государствах-членах, чтобы установить, как выявляется трансфертное ценообразование и могут ли принятые для этого критерии использоваться в статистике. |
The relevant terms of reference are excerpted below: "The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: | Выдержки из соответствующего круга ведения приводятся ниже: «Комитет по статистике, действуя в качестве центра развития статистики в регионе, выполняет следующие функции: |
In 2008, in coordination with the UN-Water Programme on Capacity-Building, the Task Force held an expert workshop on gender and water statistics, which produced several technical recommendations that were fed back into the United Nations statistical community. | Совместно с Программой создания потенциала «ООН - водные ресурсы» Целевая группа провела семинар для экспертов по статистике для женщин и водных ресурсов, в ходе которого было выработано несколько технических рекомендаций, направленных статистическому сообществу Организации Объединенных Наций. |
The Conference will be hosted by the National Bureau of Statistics of China and sponsored by Eurostat, FAO, the International Statistical Institute, the United Nations Statistics Division, and the World Bank, with the Scientific Programme Committee chaired by FAO. | Эта Конференция продолжит серию международных конференций по сельскохозяйственной статистике, основанных на принципах, которые были разработаны Комитетом по сельскохозяйственной статистике МСИ. |
Cooperation has thus been based on the complete transparency of statistical activities in the countries which have taken the path of building a new economic system. | При этом сотрудничество строилось на основе полной прозрачности действий статистиков в странах, перешедших к формированию новой экономической системы. |
The lack of systematic knowledge of statistical procedures is compounded by low salaries for statisticians. | Отсутствие систематических знаний в области статистических процедур усугубляется низким уровнем заработной платы статистиков. |
The Conference cited many of the significant contributions that Mr. Malaguerra had made to the Conference of European Statisticians and to international statistical work in the UNECE region in the past. | Конференция отметила многоплановый значительный вклад, который в прошлом внес г-н Малагерра в работу Конференции европейских статистиков и международную статистическую деятельность в регионе ЕЭК ООН. |
Human resources management issues, e.g. the strategy in training and requalification of statistical staff, career management of IT staff, and the changing role and responsibilities of IT personnel and subject-matter statisticians in statistical agencies are other important topics which should be considered during the discussion. | В ходе обсуждения также будут рассмотрены вопросы управления кадрами, такие, как стратегия профессиональной подготовки и повышения квалификации статистического персонала, управления профессиональным ростом персонала ИТ и изменение роли и обязанностей специалистов в области ИТ и статистиков в статистических управлениях. |
Statistical capacity building in groups of ECE member countries, through training services provided to these countries by the Regional Adviser on Statistics budget and through the regular meetings programme of the Conference of European Statisticians. | Укрепление статистического потенциала в группах стран - членов ЕЭК благодаря организации учебных мероприятий для этих стран в рамках бюджета Регионального советника по статистике и регулярной программы совещаний Конференции европейских статистиков. |
This strategic decision led to the revamping of statistical activities at ECA and the establishment of the African Centre for Statistics, which has responsibility for implementation of this subprogramme. | Это стратегическое решение привело к активизации связанной со статистикой деятельности в ЭКА и созданию Африканского статистического центра, который несет ответственность за осуществление этой подпрограммы. |
Technical assistance activities will also be coordinated with existing statistical capacity-building initiatives to expand the scope of these efforts and link them to agricultural statistics. | Мероприятия по оказанию технической помощи будут также координироваться в рамках существующих инициатив по укреплению статистического потенциала с целью расширить масштабы этой деятельности и увязать ее со статистикой сельского хозяйства. |
(c) Capacity-building for the collection of basic water statistics is required in many countries, some of which do not have statistical units dedicated to water or environment statistics; | с) во многих странах необходимо наращивать потенциал для сбора базовых статистических данных о водных ресурсах, так как некоторые из них не располагают статистическими подразделениями, занимающимися исключительно статистикой водных ресурсов или окружающей среды; |
One of the most delicate issues (in statistical terms) is the need to distinguish between statistics that describe the situation in and around urban areas and statistics that cover the passenger traffic on longer distances, often referred to as interurban services. | Один из наиболее щекотливых вопросов (в статистическом плане) состоит в необходимости проводить различие между статистикой, позволяющей получить представление о ситуации в городских районах и вокруг них, и статистикой, которая охватывает пассажирские перевозки на большие расстояния, зачастую относимые к междугородным перевозкам. |
(c) It would be useful to identify inter-linkages of the climate change related statistics to other statistical domains and infrastructure issues, such as statistical frameworks, standards and classifications. | с) было бы полезно определить взаимосвязи между статистикой изменения климата и другими отраслями статистики и инфраструктурными вопросами, касающимися, например, статистических основ, стандартов и классификаций. |
Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
The contributions of 25 international organizations and more than 20 other international players to the integrated presentation of international statistical work programmes minimized overlaps and duplications. | Благодаря вкладу, внесенному 25 международными организациями и более чем 20 другими международными учреждениями в Сводную презентацию программ международной статической деятельности свести к минимуму параллелизм и дублирование в работе. |
The Gaborone Plenary endorsed the concept of transparency in statistical reporting by approving the immediate release of Kimberley Process summary data on trade and production, by value and volume, and certificate counts for 2004 and 2005 data. | На Пленарной встрече в Габороне была одобрена концепция транспарентности статической отчетности и, в частности, дано разрешение на немедленную публикацию Кимберлийским процессом сводных данных об объеме торговли и добычи - стоимости и количестве, - а также о количестве сертификатов, выданных в 2004 и 2005 годах. |
The Statistics sub-programme is preparing a proposal for UNECE statistical work in the context of sustainable development for selection and adoption of indicators and methodological standards as well as data collection for these indicators and related statistics from national and international official sources. | В рамках подпрограммы по статистике ведется подготовка предложения относительно проведения силами ЕЭК ООН в контексте устойчивого развития статической работы по отбору и утверждению показателей и методологических стандартов, а также по сбору данных для этих показателей и соответствующей статистической информации из официальных национальных и международных источников. |
The Conference accepted the proposal of the Bureau that an Annual ECE Statistical Programme be compiled starting from January 2004. | Конференция одобрила предложение Бюро о составлении ежегодной статической программы ЕЭК начиная с января 2004 года. |
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. | Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах. |
In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. | Кроме того, эти государства-члены высказали мнение о том, что Рабочей группе следует также учитывать влияние этих статических результатов на бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
They have introduced the concept of "steady states", which are data sets (together with the necessary metadata) at different points in the statistical production process. | В Управлении стали использовать концепцию "статических состояний", которые представляют собой наборы данных (вместе с необходимыми метаданными) на различных этапах процесса производства статистической информации. |
She also asked, in relation to subprogramme 5, why a unit for statistical activities in Geneva had been closed, as indicated in paragraph 9.123, and to what structure its functions had been transferred. | Оратор спрашивает также, обращаясь к подпрограмме 5, почему, как это явствует из пункта 9.123, было закрыто подразделение в Женеве, занимавшееся обработкой статических данных, и какому другому подразделению переданы его функции. |
Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension is a paper by mathematician Benoît Mandelbrot, first published in Science in 5 May 1967. | Statistical Self-Similarity and Fractional Dimension) - статья французско-американского математика Бенуа Мандельброта, впервые опубликованная в журнале Science в 1967 году. |
These activities were reported in the Statistical Newsletter and, when provided in electronic format, the papers and reports of these meetings have been posted on the ESCAP web site at < >. | Информация об этих мероприятиях была помещена в Statistical Newsletter, а после того, как доклады и документы этих совещаний были представлены в электронном формате, они были размещены на web-сайте ЭСКАТО по адресу < >. |
"BP Statistical review of world energy 2016" (XLS). | ВР Statistical Review of World Energy 2016 (англ.) (xlsx) (недоступная ссылка). |
The ONS was formed on 1 April 1996 by the merger of the Central Statistical Office (CSO) and the Office of Population Censuses and Surveys (OPCS). | Служба была основана в 1996 году через слияние Центральной статистической службы (англ. Central Statistical Office, CSO) и Службы по переписи населения и общественным опросам (англ. Office of Population Censuses and Surveys, OPCS). |
The Louisville metropolitan area or Kentuckiana, also known as the Louisville-Jefferson County, Kentucky-Indiana, metropolitan statistical area, is the 45th largest metropolitan statistical area (MSA) in the United States. | «Метрополия Луисвилл-Округ Джефферсон, Кентукки-Индиана Статистический Район» (англ. Louisville-Jefferson County, KY-IN Metropolitan Statistical Area), является 42-м по размеру в США. |
It follows that when the statistical territory of a country and its economic territory differ, international merchandise trade statistics do not provide a complete record of inward and outward flows of goods. | Из этого следует, что, когда статистическая территория страны не совпадает с ее экономической территорией, статистика международной торговли товарами не обеспечивает полного учета входящих и исходящих потоков товаров. |
Whereas in the centralized economy the statistical system was overshadowed by the planning bodies, it has now become one of the main links in the process of formulating the strategic directions of the country's development and in evaluating the results obtained on the basis of macroeconomic indicators. | Если в централизованной экономике статистика была в тени плановых органов, то теперь она стала одним из основных звеньев при разработке стратегических направлений развития страны и оценке результатов этого развития на основе макроэкономических показателей. |
NSC holds press conferences, publishes articles on topical issues in various newspapers, publishes the journal "Economics and Statistics" and organizes conferences on State statistical problems which are attended by representatives of the media. | НСК проводит пресс-конференции, публикует в различных газетах статьи по наиболее актуальным вопросам, издает научно-информационный журнал «Экономика и статистика», проводит совещания по проблемам государственной статистики, на которых присутствуют представители средств массовой информации. |
Also, with the support of UNDP, ECE has continued to publish "Statistics for Social Progress", making available the statistical implications of the framework for monitoring social development adopted at the 1995 Copenhagen World Summit for Social Development. | Также при поддержке ПРООН ЕЭК продолжила публикацию издания «Статистика в интересах социального прогресса», в котором освещается значение статистического компонента программы наблюдения за процессом социального развития, принятой на Копенгагенской встрече на высшем уровне в интересах социального развития 1995 года. |
The main difference for statisticians is that, if they work at INSEE, they are competing with other statistical projects when applying for resources; in ministries, part of the competition for resources is between statistical projects and other categories of projects. | Основная разница для статистика заключается в том, что в НИСЭИ средства распределяются между различными статистическими проектами, в то время как в министерствах они могут быть частично распределены между статистическими проектами и другими проектами. |
While unlikely, it's still a statistical possibility. | Хотя, к сожалению, это все еще статистически вероятно. |
However, only a few significant statistical relationships have been detected: | Вместе с тем было выявлено не так много статистически значимых взаимосвязей, к которым относятся следующие: |
General Assembly resolution 44/225 required "sound statistical analysis" and this new terminology could be considered an attempt to clarify further the concept of "best evidence", equating it with "statistically sound evidence". | В резолюции 44/225 Генеральной Ассамблеи содержится требование о проведении "статистически достоверного анализа", и введение этого нового термина могло бы рассматриваться как попытка дальнейшей конкретизации концепции "наиболее достоверных данных" путем приравнивания ее к понятию "статистически достоверных данных". |
How is that a statistical impossibility? | Что именно статистически невозможно? |
As a consequence, obtaining consensus on the "best statistical analysis" to use might not always be easy. | Как следствие, достичь консенсуса в отношении того, какими видами "статистически наиболее достоверного анализа" надлежит пользоваться, порой может оказаться не так легко. |
The work undertaken on introducing a more statistical and much less accounting-oriented dimension into external trade will provide initial results. | Осуществляемая работа по внедрению ориентированных в большей степени на статистику и в намного меньшей степени на отчетность подходов в области внешней торговли принесет свои первые результаты. |
Other annual statistical publications issued by other ECE divisions cover steel statistics, chemicals, agriculture and timber statistics (7 regular bulletins). | Другие ежегодные статистические публикации, выпускаемые отделами ЕЭК, охватывают статистику черной металлургии, химической промышленности, сельского хозяйства и лесоматериалов (семь регулярных бюллетеней). |
Institutional and organisational factors have a significant influence on the effectiveness and credibility of a statistical authority producing and disseminating European statistics. | Институциональные и организационные факторы оказывают значительное влияние на эффективность и авторитетность статистического ведомства, составляющего и распространяющего европейскую статистику. |
Discussions on these external and internal factors have led to the Modernization Program "Counting on Statistics" for SN's statistical processes. | Дискуссии по поводу этих внешних и внутренних факторов привели к принятию программы модернизации "Ставка на статистику" применительно к статистическим процессам СУН. |
If you look at the statistical evidence worldwide, there's really no support for the idea that authoritarian governments hold a systematic edge over democracies in terms of economic growth. | Если взглянуть на мировую статистику, станет ясно, что идея о наличии у авторитарных государств преимущества перед демократическими с точки зрения экономического развития ничем не подкреплена. |
This paper aims to describe some of these financial measures and briefly discuss their statistical implication within the framework of National Accounts and GFS. | В настоящем документе описываются некоторые из этих финансовых мер и кратко излагаются статические последствия в рамках национальных счетов и СГЭ. |
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |