The present note by the Secretary-General transmits to the General Assembly the statistical report of the United Nations System Chief Executives | Настоящая записка Генерального секретаря препровождает Генеральной Ассамблее статистический доклад Координационного совета руководителей системы |
The International Statistical Institute (ISI) is a professional association of statisticians. | Международный статистический институт - профессиональная ассоциация статистиков. |
Upon the approval by the Statistical Commission of the draft core chapters of the revised Framework and the core set of environment statistics, the Statistics Division will finalize the draft, with the help of the Expert Group, by 31 March 2012. | После одобрения Статистической комиссией проекта основных глав пересмотренных Базовых принципов и набора базовых данных статистики окружающей среды Статистический отдел, при содействии Группы экспертов, завершит подготовку проекта к 31 марта 2012 года. |
The SIRUS statistical database will supply the software with data on each unit's survey burden since it is the only central repository of sample information. | В данном случае статистический регистр СИРУС будет использоваться для предоставления программе по каждой единице информации о нагрузке обследований, поскольку лишь он в централизованном порядке будет регистрировать все выборки. |
The Executive Director provided introductory remarks on the strategic plan, 2010-2013, of the United Nations Office for Project Services (UNOPS), and its annual statistical report. | Директор-исполнитель сделал вступительные замечания по стратегическому плану Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) на 2010 - 2013 годы и представил ежегодный статистический доклад Управления. |
On the one hand, the Statistical Commission has to maintain its classical "parliamentarian" function, i.e., of providing oversight and leadership role in official statistics, carrying out programme reviews, endorsing statistical standards and recommendations, promoting capacity-building and coordinating international statistical work. | С одной стороны, Статистическая комиссия должна сохранять свою традиционную «парламентскую» функцию, то есть выполнять роль надзорного и руководящего органа в сфере официальной статистики, осуществляя обзоры программ, утверждая статистические стандарты и рекомендации, содействуя укреплению потенциала и координируя международную статистическую деятельность. |
The Working Group recalled that the Committee on Statistics was the channel through which the regional view or views on statistical issues, including classification matters, could be conveyed to global statistical bodies such as the United Nations Statistical Commission. | Рабочая группа напомнила, что Комитет по статистике является тем каналом, по которому до сведения таких глобальных статистических органов, как Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций, могут быть доведены региональные мнения или взгляды по вопросам статистики, включая проблемы классификации. |
The note presents principles and guidelines for building multinational applications for official statistics developed by the Statistical Information Systems Sharing Advisory Board. | В настоящей записке изложены принципы и руководящие положения построения многоязычных приложений для официальной статистики, разработанные Консультативным советом по совместному использованию элементов статистических информационных систем. |
In 2005 OECD will present to the Statistical Commission a paper setting out international service statistics activities and a summary of progress. | ОЭСР представит Статистической комиссии в 2005 году резюме достигнутого прогресса, в котором будет освещаться ход международного сотрудничества в области статистики услуг. |
Contributions by: Task Force Global Production, US Bureau of Economic Analysis, INEGI (Mexico), Census and Statistics Department (Hong Kong, China), Statistics Singapore, Czech Statistical Office | Документы представят: Целевая группа по глобальному производству, Бюро экономического анализа США, НИСГ (Мексика), Департамент переписи и статистики (Гонконг, Китай), Статистическое управление Сингапура, Чешское статистическое управление |
The Government had recently drafted a National Statistics Act that would require government institutions and the private sector to provide statistical information on a regular basis. | Недавно правительство подготовило проект Национального закона о статистике, который потребует от государственных учреждений и частного сектора регулярного предоставления статистической информации. |
The international statistical literacy project, to increase statistical literacy across the world for young persons and adults. | Международный проект по обеспечению статистической грамотности в целях повышения знаний о статистике среди молодежи и взрослых по всему миру. |
Many countries have a formal 'general statistics law', but in others the statistical legislation may be scattered over a series of specific laws and various other government documents. | Во многих странах принят официальный "Общий закон о статистике", в то время как в других законодательство в области статистики может состоять из ряда отдельных законов и различного рода других правительственных инструкций. |
In terms of education statistics, the challenge for countries is to assess their statistical needs and how data can be better used to inform the pathways and outcomes of people's education over time. | Что касается статистики образования, то странам необходимо оценить свои потребности в статистике и выявить наилучшие способы использования данных для определения того, какие формы обучения выбирает население и каковы его результаты в долгосрочном плане. |
Work on the establishment and maintenance of a register of statistical units in the Kyrgyz Republic began with the entry into force of the State Statistics Act adopted by the Zhogorku Kenesh of the Kyrgyz Republic in 1994. | Работа по созданию и ведению регистра статистических единиц в Кыргызской Республики началась с момента введения в действие Закона Кыргызской Республики «О государственной статистике», принятом Жогорку Кенешем Кыргызской Республики в 1994 году. |
Since the bureau of the Joint Conference of African Planners, Statisticians, Demographers and Information Scientists and the centres participating in the Statistical Training Programme for Africa are represented in CASD, CASD is able to monitor the implementation and coordination of statistical activities at the national level. | Поскольку члены Бюро совместного совещания плановиков, статистиков, демографов, научные работники и сотрудники центров, участвующих в статистической учебной программе для Африки, представлены в КРСА, Комитет в состоянии контролировать осуществление и координацию статистической деятельности на национальном уровне. |
The Conference of European Statisticians has set an example by developing an integrated presentation of the statistical work programmes of ECE, the Statistical Office of the European Communities (EUROSTAT) and OECD. | Пример в этом отношении продемонстрировала Конференция европейских статистиков, разработав методику комплексной презентации программ статистической деятельности ЕЭК, Статистического управления Европейского сообщества (Евростат) и ОЭСР. |
The Kenessey and Ryten papers are both concerned with the role of official statisticians and of academic statisticians; exploring the differences and seeking ways of closing the gap to the benefit of both groups and to the statistical profession as a whole. | В докладах, представленных Кеннеси и Райтеном, рассматриваются роли официальных статистиков и статистиков-ученых; изучаются различия между ними и ведется поиск путей их устранения в интересах обеих групп, а также профессии статистика в целом. |
However, in several programme elements, ECE statistical work is also presented under this heading which is the responsibility of other ECE Divisions or ECE Principal Subsidiary Bodies (the Conference of European Statisticians is one of several Principal Subsidiary Bodies of the ECE). | Однако в рамках ряда программных элементов описывается также статистическая деятельность ЕЭК, за осуществление которой отвечают другие отделы ЕЭК или основные вспомогательные органы ЕЭК (Конференция европейских статистиков является лишь одним из основных вспомогательных органов ЕЭК). |
The Director of the Statistical Division presented the outcomes of the discussion by the Bureau of the European Committee of Statisticians on the activities of the Joint Task Force. | Директор Отдела статистики рассказал об итогах дискуссии, проведенной Бюро Европейской конференции статистиков в отношении деятельности Совместной целевой группы. |
This newly established Section will include the existing risk management and statistical functions of the Fund and add technical expertise in plan design, including in actuarial matters. | Этой новой секции будут переданы функции, связанные с управлением рисками и статистикой, а кроме того, она будет заниматься техническими вопросами, касающимися схемы пенсионного обеспечения, в том числе актуарными вопросами. |
Countries have also made efforts to improve the availability of data; (d) The Marrakesh Action Plan for Statistics is a particularly important initiative that deserves the full support of the international statistical community. | Страны также предпринимают усилия по увеличению объема данных; d) особенно важной инициативой является Марракешский план действий в области статистики, который заслуживает полной поддержки со стороны международных организаций, занимающихся статистикой. |
In conclusion, the following issues may need the attention of the international statistical community: (a) Stronger integration between housing statistics and other fields of statistics: it is recommended that stronger integration is actively sought between housing statistics and other fields of statistics. | В заключение в качестве заслуживающих внимания международному статистическому сообществу предлагается обсудить следующие вопросы: а) Усиление интеграции между жилищной статистикой и другими отраслями статистики: рекомендуется активно укреплять интеграцию между жилищной статистикой и другими отраслями статистики. |
Without appropriate statistical procedures, this would result in a severe discontinuity in the time series and potentially serious misunderstanding for users if current presentational practices were to continue. | 48.2 Что касается других соображений г-на Каслса, то они имеют отношение к толкованию ИРГФ и его связи со статистикой компонентов и, таким образом, по-видимому, выходят за пределы нашего мандата. |
(c) It would be useful to identify inter-linkages of the climate change related statistics to other statistical domains and infrastructure issues, such as statistical frameworks, standards and classifications. | с) было бы полезно определить взаимосвязи между статистикой изменения климата и другими отраслями статистики и инфраструктурными вопросами, касающимися, например, статистических основ, стандартов и классификаций. |
For the future development of the geospatial information field, one of the key challenges is better integration with statistical information. | Одной из основных задач будущего развития геопространственной информации также является усиление интеграции со статической информацией. |
Acceptance of statistical information as official and trustworthy; | восприятие статической информации в качестве официальной и заслуживающей доверия; |
Section 4 presents the results of Monte Carlo experiments that were carried out to determine the mean square error (the standard measure of statistical accuracy) of the estimated commodity group price indexes under the various sampling designs. | В разделе 4 предлагаются результаты экспериментов с моделированием по методу Монте-Карло, которые были проведены для определения среднеквадратической ошибки (стандартной меры статической точности) индексов цен оцениваемой группы товаров по различным методам конструирования выборки. |
In the period from 1 January to 30 September 2002, the Office received 180 cases, which, based on statistical probability, equates to approximately 216 cases by the end of the year. | В период с 1 января по 30 сентября 2002 года Управление получило сообщения о 180 случаях, и к концу года, на основании расчета статической вероятности, это число составит приблизительно 216 случаев. |
As outlined in the work programme approved by the Expert Group and submitted to the Statistical Commission at its thirty-fifth session, the revision process of the Central Product Classification will trail the ISIC revision by about half a year. | Как указывалось в программе работы, утвержденной Группой экспертов и представленной Статической комиссии на ее тридцать пятой сессии, процесс пересмотра Классификации основных продуктов последует за пересмотром МСОК примерно через полгода. |
Neither the reported data nor the results of sporadic checks by environmental authorities are assembled and published in environmental or statistical reports. | Однако ни сообщаемые данные, ни результаты спорадических проверок экологическими органами не обобщаются и не публикуются в экологических или статических докладах. |
In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. | Кроме того, эти государства-члены высказали мнение о том, что Рабочей группе следует также учитывать влияние этих статических результатов на бюджет операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
A lecture on statistical uncertainty as regards the exact position of the outer limits of the continental shelf, held at the International Conference on Technical Aspects of Maritime Boundary Delineation and Delimitation arranged by the International Hydrographic Organization in Monaco in 1999. | лекция по вопросу о статических погрешностях относительно расположения внешних границ континентального шельфа, прочитанная на Международной конференции по техническим аспектам делимитации морских границ, организованной Международной гидрографической организацией в Монако в 1999 году. |
A basic recommended structure and a recommended structure for statistical presentation are used. | В этих целях используются базовая рекомендуемая структура веб-сайта и рекомендуемая структура веб-сайта для представления статических данных. |
The methodological framework is the set of validated statistical methods that may be used in the statistical processes. | Методологическая база представляет собой набор утвержденных статических методов, которые могут использоваться в статистических процессах. |
"Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division" (in Polish). | Официальный список почтовых индексов Почты Польши Central Statistical Office (GUS) Population: Size and Structure by Administrative Division (польск.) |
Tondi railway station Former Tondi barracks Tondi street Dunten park Tram stop Nõmme street "Statistical Yearbook of Tallinn 2015". | Железнодорожная платформа Тонди Казармы Тонди Улица Тонди Парк Дунтен Трамвайная остановка Улица Нымме Statistical Yearbook of Tallinn 2011 (неопр.). |
She is a member of The World Academy of Sciences and is on the editorial boards of both the Journal of Statistical Physics and European Physical Journal B. Hizlan, Doğan (9 March 2003). | Также она входит в редакторскую коллегию научных журналов Journal of Statistical Physics и European Physical Journal B. Fizikçi (тур.), Hürriyet (9 марта 2003). |
Before 9 March 1989 the CSA was known as the Central Statistical Office (CSO). | До 9 марта 1989 года Центральное статистическое агентство называлось Центральным статистическим бюро (Central Statistical Office). |
Statistical machine translation (SMT) is a machine translation paradigm where translations are generated on the basis of statistical models whose parameters are derived from the analysis of bilingual text corpora. | Статистический машинный перевод (англ. Statistical machine translation - SMT) - разновидность машинного перевода, где перевод генерируется на основе статистических моделей, параметры которых являются производными от анализа двуязычных корпусов текста (text corpora). |
The plan was developed on the basis of a critical assessment of domestic needs and gaps in the country related to statistical capacity where merchandise trade statistics were identified as high priority. | План был разработан на основе критической оценки внутренних потребностей и пробелов в области статистического потенциала страны, где в качестве одного из основных приоритетов была выделена статистика в области товарной торговли. |
The development of an African statistical database and data warehouse under technical material and in the context of subprogramme 4, Statistics, will render the compendium on gender statistics redundant | В результате разработки статистической базы данных и хранилища данных по африканским странам на основе технических материалов и в контексте новой подпрограммы 4 «Статистика» необходимость в сборнике статистических данных по гендерной проблематике отпадет |
Statistical products have also become an important aspect of the image of the organisation with the public. | Статистика также превратилась в важный фактор, по которому, в частности, общественность судит о той или иной организации. |
The Conference encouraged further participation in the standardisation of metadata systems of national and international statistical agencies active in the UNECE region. | Конференция приняла к сведению итоги плодотворных обсуждений, проведенных на Конференции "Статистика, развитие и права человека", состоявшейся в Монтрё в сентябре 2000 года. |
of Action, the programmes include: sustainable development; restructuring and privatization to promote better competitiveness; and statistical and information services in these industries. | На основе принятого в 1997 году Плана действий ЕЭК ООН программы работы включают следующие элементы: устойчивое развитие; структурная перестройка и приватизация в целях повышения конкурентоспособности; статистика и информационные услуги в указанных отраслях промышленности. |
Apparently, that is a statistical impossibility. | Очевидно, что это статистически невозможно. |
General Assembly resolution 44/225 required "sound statistical analysis" and this new terminology could be considered an attempt to clarify further the concept of "best evidence", equating it with "statistically sound evidence". | В резолюции 44/225 Генеральной Ассамблеи содержится требование о проведении "статистически достоверного анализа", и введение этого нового термина могло бы рассматриваться как попытка дальнейшей конкретизации концепции "наиболее достоверных данных" путем приравнивания ее к понятию "статистически достоверных данных". |
The same editorial argued that the study did not properly address the multiple comparisons problem, in that the authors neglected to fully analyze all 28 possible associations in the study-they argue if this had been done the statistical significance of the results would be lost. | В той же редакторской статье обращают внимание, что в исследовании неправильно решена проблема множественного сравнения, так как авторы отказались исследовать все 28 возможных видов зависимостей, статья утверждает, что если это проделать, то результат перестанет быть статистически значимым. |
The concept of monitoring concrete goals with statistically robust indicators is a clear strength of the framework from the policy and the statistical perspectives. | Задуманный мониторинг конкретных целей с помощью статистически надежных показателей явно стал сильной стороной созданной рамочной системы и с политической, и со статистической точек зрения. |
In the past, risks with volatility of similar statistical magnitudes were considered to be fungible, and, could flow to whomever was prepared to bear them. | В прошлом риски со статистически схожими по величине волатильностями считались взаимозаменяемыми и могли направляться к тому, кто был готов их вынести. |
The initial results of work on the adoption of a more statistical and far less accountancy-orientated foreign-trade approach should be available. | Планируется получить первые результаты работы по принятию ориентированного в большей степени на статистику, а не на учет подхода к внешней торговле. |
The most advanced of those, Eurostat, the European Union's statistical office, develops relevant information society statistics for European policy makers. | Наибольших успехов здесь добился Евростат, статистическое бюро Европейского союза, который разрабатывает соответствующую статистику информационного общества для европейского руководства. |
RG 3.1.2.5 Strengthen the capacity of national and regional statistical agencies, so that they can provide policy makers with up-to-date trade-related statistics. | РГ 3.1.2.5 Укрепление потенциала национальных и региональных статистических управлений, с тем чтобы они могли предоставлять разработчикам политики актуальную статистику в области торговли |
The capacity of countries to collect and disseminate statistics on culture will vary greatly depending upon their respective policy priorities, statistical expertise, and human and financial resources. | Способность государств собирать и распространять статистику культуры в значительной степени различается в зависимости от приоритетов их политики, опыта работы со статистическими данными и людских и финансовых ресурсов. |
(a) Increase demand-driven statistical training and improve its impact on capacity building in the member States, enabling them to produce and disseminate official statistics of good quality in accordance with established international statistical standards; | а) увеличить объем вызываемой спросом статистической подготовки и усилить ее влияние на укрепление потенциала в государствах-членах, позволяя им производить и распространять официальную статистику хорошего качества в соответствии с установленными международными статистическими стандартами; |
It asked whether statistical figures illustrate how much fairness has been achieved in educational institutions. | Она поинтересовалась, насколько статические данные отражают степень справедливости, достигнутой в образовательных учреждениях. |
Viewed from a customer management perspective, to achieve the maximum return on their (and public) investment, statistical agencies should plan, develop and align their products and services to the needs and expectations of key user groups. | Исходя из перспективы управления своими пользовательскими ресурсами и для обеспечения максимальной отдачи от своих (и государственных) инвестиций, статические агентства должны планировать, разрабатывать и согласовывать свои продукты и услуги с учетом потребностей и ожиданий ключевых групп пользователей. |
In evaluations carried out after advisory missions, countries indicated that the missions had been excellent or good, and that they had provided their offices with new statistical knowledge. | В ходе опросов, проведенных после завершения миссий по оказанию консультационной помощи, страны оценили работу этих миссий как «отличную» или «хорошую» и указали, что благодаря работе миссий их статические управления приобрели новые знания. |
According to the Official Statistics Ordinance, the statistical authority shall provide documentation and quality declarations for official statistics and shall, free-of-charge, make public these statistics and make them universally accessible in electronic form over a public network. | В соответствии с указом об официальной статистике статистический орган предоставляет документацию и декларации качества для официальной статистики и бесплатно публикует эти статические данные, делая их повсеместно доступными в электронной форме в открытой сети. |
The State Statistical Committee annually prepared statistics on the balance between men and women and the situation of women in Azerbaijan, including the labour situation. | Государственный комитет по статистике ежегодно составляет статические данные о соотношении потенциалов мужчин и женщин и о положении женщин в Азербайджане, включая положение дел в области занятости. |