| Protection of confidential data is assured by statistical laws in most countries and is an important prerequisite for the production of reliable official statistics. | В большинстве стран конфиденциальность данных обеспечивается законами о статистике и является одной из базовых предпосылок разработки надежной официальной статистики. |
| This handbook will provide international statistical guidance based on best practices and harmonized principles for the compilation and reporting of rapid estimates. | В таком руководстве будут содержаться международные методические указания по статистике, основывающиеся на передовой практике и согласованных принципах составления и распространения оперативных оценок. |
| In section 3, "Environmental impacts", all the indicators should be omitted given the lack of statistical information by sector. | По разделу З «Влияние на окружающую среду» - все показатели исключить из-за отсутствия информации в отраслевой статистике. |
| Review their international trade statistical needs in order to keep data requirements to a minimum. | Проводить обзор потребностей в международной торговой статистике, с тем чтобы сводить потребности в данных к минимуму. |
| The implementation of provisions on confidentiality in statistical law will also form an important component of this project in 1998-2002. | Одним из важных элементов осуществления этого проекта в 1998-2002 годах будет включение в законодательство по статистике положений о режиме конфиденциальности. |
| It will be organized by the ECE regional statistical adviser. | Данное заседание будет организовано региональным советником ЕЭК по статистике. |
| As noted, in adopting modelling as a processing method the Panel has relied on the expertise of statistical consultants. | Как уже отмечалось, при выборе моделирования в качестве одного из методов обработки Группа воспользовалась советами консультантов по статистике. |
| Finally, the objectives of the project must be clear, measurable and of a substantially statistical nature. | Наконец, цели и проекты должны быть четкими, измеримыми и по своему существу иметь отношение к статистике. |
| According to statistical information, nearly all Finns of school age complete comprehensive school. | По статистике, практически все финны школьного возраста заканчивают общеобразовательную школу. |
| The UK does not have a statistical or registration law. | Соединенное Королевство не имеет законодательства о статистике или регистрации. |
| For Statistics Netherlands, this possibility was strengthened in the new statistical law that came into force in the beginning of 2004. | В случае Статистического управления Нидерландов эта возможность была расширена в новом законе о статистике, который вступил в силу в начале 2004 года. |
| In the Kyrgyz Republic's statistical practice, the term non-observed economy includes both hidden and informal activities. | В статистике Кыргызской Республики в понятие ненаблюдаемой экономики включается скрытая и неформальная деятельность. |
| Continuous follow-up of the dynamics of the statistical acquis must be assured by candidate countries. | Страны-кандидаты должны постоянно следить за развитием нормативных актов Союза по статистике. |
| The paper first summarises the development to date in the statistical transition in Hungary. | Настоящий документ начинается с краткого описания событий, происшедших в ходе переходных процессов в венгерской статистике до настоящего времени. |
| Several countries and international agencies used the opportunity afforded by the global consultation to raise awareness of SEEA beyond the statistical community and build cooperation across governmental and non-governmental agencies. | Некоторые страны и международные учреждения воспользовались возможностью, предоставленной проведением глобальных консультаций, для того чтобы повысить осведомленность о СЭЭУ среди общественности, а не только специалистов по статистике, и развивать сотрудничество между государственными и негосударственными учреждениями. |
| The elaboration of this inventory was motivated by a new Mexican statistical law requiring that national methodologies be in concordance with international recommendations and standards. | Причиной разработки этого реестра послужило принятие в Мексике нового законодательства о статистике, предусматривающего, что национальные методологии должны соответствовать международным рекомендациям и стандартам. |
| Increased number of visits to UNIDO statistical web pages in both the Intranet and Internet. | Увеличение количества посещений посвященных статистике веб-страниц ЮНИДО в Интранете и Интернете. |
| North and Central Asia is the only subregion in which all countries have passed a statistical law. | Северная и Центральная Азия - единственный субрегион, в котором все страны приняли какой-либо закон о статистике. |
| To guide its work in these areas, the Committee decided to establish a number of steering, technical advisory and working groups composed of national and international statistical experts. | Для руководства своей работой в этих областях Комитет постановил учредить ряд руководящих, технических консультативных и рабочих групп в составе национальных и международных экспертов по статистике. |
| Many of the countries do not have statistical laws, and statistical laws are outdated in some. | Многие страны не имеют законов о статистике, а в некоторых странах законы о статистике являются устаревшими. |
| The Working Group on Statistics has completed 29 participant statistical analyses for 2013. | Рабочая группа по статистике завершила обработку статистических отчетов за 2013 год, представленных 29 участниками. |
| (b) Annual statistical handbooks issued by the State Statistics Committee. | Ь) Ежегодные статистические сборники Государственного комитета по статистике. |
| According to the Statistics Act, only these four institutions have the right to collect data for statistical purposes. | Закон о статистике наделяет правом собирать данные в статистических целях лишь эти четыре учреждения. |
| In that way the Committee on Statistics would be able to provide more meaningful technical guidance on statistical issues and avoid duplication. | Таким образом, Комитет по статистике сможет обеспечивать более конструктивное техническое руководство при рассмотрении статистических проблем и избегать дублирования. |
| Furthermore, the Committee on Statistics at its third session endorsed a strategy for improving regional coordination of statistical training. | Помимо этого, на своей третьей сессии Комитет по статистике одобрил стратегию улучшения региональной координации в деле профессиональной подготовки в области статистики. |