Английский - русский
Перевод слова Statistical
Вариант перевода Статистики

Примеры в контексте "Statistical - Статистики"

Примеры: Statistical - Статистики
It also approved new mechanisms for reviewing the various areas of the international statistical work, considered the coordination, independence, integrity and credibility of official statistics, discussed the measurement of services and analysed the difficulties encountered on the coordination of environment statistics. Она также одобрила новые механизмы обзора различных областей международной статистической деятельности, рассмотрела вопросы координации, независимости, объективности и достоверности социальной статистики, обсудила вопросы измерения услуг и проанализировала трудности, встреченные в области координации статистики окружающей среды.
Improving the quality of environment statistics should not be neglected; it would be desirable to create a common pool of environment data for policy makers including data from statistical and non-statistical sources; не следует забывать о повышении качества статистики окружающей среды; было бы желательно создать сводный банк экологических данных для директивных органов, включая данные из статистических и нестатистических источников;
The Committee made a number of strategic decisions and recommendations in the areas of vital statistics, economic statistics, agricultural statistics, the international comparability of statistics and the coordination of statistical capacity-building, including training, in the region. Комитет принял ряд стратегических решений и рекомендаций в областях статистики естественного движения населения, экономической статистики, сельскохозяйственной статистики, международной сопоставимости статистических данных и координации наращивания статистического потенциала, включая подготовку кадров в регионе.
By the data of a statistical survey of employment conducted by the Department of Statistics, men unemployment was 17% in 2009, having grown by 2.8 times over a year, while women unemployment accounted for 10.4%, having grown by 1.9 times over a year. По данным статистического обследования занятости, проведенного Департаментом статистики, за 2009 год показатели безработицы среди мужчин и женщин выросли, соответственно, в 2,8 и в 1,9 раза и составили 17 и 10,4 процента.
It also highlights the main challenges in official statistics in countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia, including issues related to adherence to the United Nations Fundamental Principles of Official Statistics and the need for statistical capacity-building. В нем также освещаются основные задачи в области официальной статистики в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, включая вопросы, связанные с соблюдением Основополагающих принципов официальной статистики Организации Объединенных Наций и необходимостью укрепления потенциала статистической работы.
(e) The Task Force initiated better coordination of technical assistance and capacity-building on statistics of international trade in services in developing countries and further development of statistical capacity-building tools; ё) Целевая группа выступила с инициативой повышения скоординированности мероприятий по оказанию технической помощи и наращиванию потенциала в области статистики международной торговли услугами в развивающихся странах, а также дальнейшей разработки инструментов для наращивания статистического потенциала;
Health statistics at present are not bound by any health data standards except for general standards such as the Fundamental Principles of Official Statistics, the European Statistics Code of Practice, and other statistical quality standards. В настоящее время сбор статистических данных об охране здоровья не регулируется какими-либо стандартами для данных об охране здоровья, за исключением общих стандартов, таких как Основные принципы официальной статистики, Европейский кодекс статистической практики и другие стандарты качества статистических данных.
It is important to recognize that this process will yield only the revised conceptual framework for environment statistics and will not encompass ongoing and future work aimed at refining and standardizing the statistical system needed to complement the conceptual framework. Важно учитывать, что этот процесс приведет только к пересмотру концептуальных базовых принципов статистики окружающей среды и не будет охватывать текущую и будущую работу по усовершенствованию и стандартизации статистической системы, необходимой для дополнения концептуальных базовых принципов.
(c) The TFSD pays more attention to the concept of 'official statistics' than the WGSSD did and provides guidelines as to how to decide whether statistical information can be classified as official or not. с) ЦГУР уделяет больше внимания концепции "официальной статистики", чем РГСУР и разрабатывает руководящие принципы для принятия решений о том, может ли та или иная статистическая информация быть классифицирована как официальная.
Statistics Finland uses grid data once in five years for the delimitation of localities and urban settlements. The delimitations are then used as statistical areas for the general production of statistics but also for the classification of data and municipalities to rural and urban municipalities. Статистическое управление Финляндии раз в пять лет на основе сеточных данных проводит делимитацию границ населенных пунктов и городских поселений, которые затем принимаются за границы статистических районов как при подготовке общецелевой статистики, так и при классификации данных и муниципалитетов на сельские и городские.
The group also observes that over the past decade a significant statistical investment has been made to improve the Millennium Development Goal indicators, so they would seem to constitute a good source from which to draw additional indicators. Группа также отмечает, что за прошедшее десятилетие в области статистики были предприняты значительные усилия по улучшению показателей целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так что представляется, что они образуют хороший источник для создания дополнительных показателей.
The national partnership is intended to facilitate a better alignment of donor support for the national strategy implementation plan, increased mobilization of resources at the country level and use of more efficient and better coordinated funding arrangements for statistical development activities. Национальное партнерство призвано содействовать более эффективному использованию донорской поддержки в разработке национальной стратегии и плана ее осуществления, более активной мобилизации ресурсов на уровне стран и более эффективному и более скоординированному использованию механизмов финансирования мероприятий по развитию статистики.
organisations (or groups of organisations) developing data structure definitions for statistical domains (or groups of domains); наличие организаций (или групп организаций), разрабатывающих определения структуры данных применительно к отдельным отраслям (или группам отраслей) статистики;
The list has been expanded to such areas as agricultural inputs, including agricultural machinery, fertilizers and pesticides, and agricultural labourers and workers, reflecting the emerging and enlarged agricultural statistical domains. Перечень был распространен на такие области, как вводимые сельскохозяйственные ресурсы, включая сельхозтехнику, удобрения и пестициды, а также сельскохозяйственные рабочие и специалисты, что отражает возникновение новых и расширение старых тематических областей сельскохозяйственной статистики.
It is proposed that UNECE, Eurostat and CIS-STAT conclude memoranda of understanding to strengthen the coordination of technical cooperation in the field of statistics in the CIS region, and to specify their respective roles regarding processing and reporting of statistical cooperation activities. Предлагается, чтобы ЕЭК ООН, Евростат и СНГ-СТАТ подписали меморандумы о договоренности для укрепления координации технического сотрудничества в области статистики в регионе СНГ и определения их соответствующих функций в сфере обработки и представления информации о деятельности по линии сотрудничества в области статистики.
In February 2006, the following statistical areas were examined: quality frameworks and the link with institutional frameworks and principles; statistics on globalization; justice and crime statistics, including the safety concept; and health statistics. В феврале 2006 года были рассмотрены следующие области статистики: системы качества и связь с институциональными системами и принципами; статистика глобализации; статистика правосудия и преступности, включая концепцию безопасности, и статистика здравоохранения.
Indeed, any statistical project will require the development of an information model and a structure for data and metadata; that is irrespective of whether the project involves the construction or adaptation of a database, data warehouse, data exchange platform or web application. В действительности, для осуществления любого проекта в области статистики потребуется разработать информационную модель и структуру для данных и метаданных, независимо от того, связано ли осуществление проекта с созданием или приспособлением базы данных, хранилища данных, платформы для обмена данными или сетевого приложения.
Such measures include applying international concepts, classifications and standards, adopting and applying the Fundamental Principles of Official Statistics, ensuring the credibility, impartiality and autonomy of statistical institutions and enhancing the credibility of statistics at the national, regional and international levels. Такие меры включают использование международных концептуальных определений, классификаций и стандартов, принятие и применение Основополагающих принципов официальной статистики, повышение авторитета и обеспечение беспристрастности и независимости статистических учреждений, а также повышение степени надежности статистических данных на национальном, региональном и международном уровнях.
A renewed initiative of resource mobilization is essential to attract the attention of donors to the current status of agricultural statistics and to the benefits of better-quality statistical information for designing and monitoring policies in support of agricultural and rural development. Новая инициатива в отношении мобилизации ресурсов имеет чрезвычайно важное значение для привлечения внимание доноров к нынешнему состоянию статистики сельского хозяйства и преимуществам повышения качества статистической информации для разработки и мониторинга политики в поддержку развития сельского хозяйства и сельских районов.
In the recommendations, the attention of the heads of the institutes responsible for tourism statistics was drawn to the importance of establishing a regular programme of official statistical surveys for collecting good-quality data for tourism statistics and making a strong case for their funding. В этих рекомендациях внимание руководителей учреждений, отвечающих за статистику туризма, было обращено на важность создания программы регулярного проведения официальных статистических обследований в целях сбора высококачественных данных для составления статистики туризма, а также на важность их финансирования.
Each advisory group's function is to advise the Group on (a) the development of a global gender statistics and indicators database; (b) the development of training courses on gender statistics; and (c) best practices regarding statistical legislation on gender statistics. Функции каждой консультативной группы состоят в том, чтобы консультировать Группу по вопросам: а) формирования глобальной гендерной статистики и базы данных показателей; Ь) разработки учебных курсов по гендерной статистике; и с) передовой практике, касающейся нормативно-правовой базы гендерной статистики.
The Conference of the International Association of Official Statistics on official statistics and the environment, held in Chile in October 2010, provided an excellent opportunity to promote SEEA within the international statistical community. Конференция по официальной статистике и охране окружающей среды Международной ассоциации по вопросам официальной статистики, состоявшаяся в Чили в октябре 2010 года, предоставила исключительно ценную возможность для пропаганды СЭЭУ среди международного статистического сообщества.
Most ESCAP members and associate members are already producing some of the statistics needed for these uses; indeed, some have very advanced statistical systems producing a wide range of economic statistics. Большая часть членов и ассоциированных членов ЭСКАТО уже собирают определенные статистические данные, необходимые для использования в этих сферах; в сущности, в некоторых уже действуют хорошо развитые статистические системы, занимающиеся сбором широкого круга экономической статистики.
(e) Supported the Working Group in requesting countries to formulate appropriate strategies and programmes in building statistical and institutional capacity to implement the 2008 SNA and to improve the scope, detail and quality of national accounts and supporting economic statistics; ё) поддержала Рабочую группу в ее обращенной к странам просьбе сформулировать надлежащие стратегии и программы наращивания статистического и институционального потенциала для внедрения СНС 2008 года и расширить сферу охвата и повысить степень детализации и качество национальных счетов и дополняющих их данных экономической статистики;
Meanwhile, the inclusion of household chores in the statistical definition of child labour, approved by the International Conference of Labour Statisticians in 2008, was a significant step towards improving the gender dimension of child labour statistics. В то же время включение работы по дому в статистическое определение детского труда, одобренное в ходе Международной конференции по статистике труда в 2008 году, стало значительным шагом вперед в деле разработки гендерной составляющей статистики детского труда.