| The consortium shares global knowledge, best practices and encourages South-South cooperation in statistical capacity-building. | В рамках консорциума осуществляется международный обмен знаниями и наилучшими практическими методами и оказывается поддержка сотрудничеству Юг-Юг в деле наращивания потенциала в области статистики. |
| We integrate non-monetary data where appropriate so that different statistical fields can be explored jointly via an appropriate linking mechanism. | По мере возможности мы объединяем неденежные данные, с тем чтобы посредством соответствующей увязки можно было одновременно анализировать показатели из различных областей статистики. |
| The purpose of this paper is to provide information about the ongoing activities in South-East Europe in the field of statistical co-operation. | Целью настоящего документа является предоставление информации об осуществляемой в юго-восточной Европе деятельности по сотрудничеству в области статистики. |
| It is therefore, essential to define the objectives for future statistical co-operation as clearly as possible. | Поэтому существенно важно максимально четко определить задачи будущего сотрудничества в области статистики. |
| Now practically all the information produced by the State statistical organs is made available to a wide range of users. | Сейчас практически вся информация, производимая органами государственной статистики предоставляется широкому кругу пользователей. |
| Preparation work for monitoring compliance of applicant countries with the statistical acquis communautaire shall be a routine operation. | Подготовительная деятельность по наблюдению за соблюдением странами-кандидатами норм Достижений Сообщества в области статистики будет осуществляться на рутинной основе. |
| The Commission will have before it the report of the Economic Commission for Africa on regional statistical development in Africa. | Комиссии будет представлен доклад Экономической комиссии для Африки о развитии статистики на региональном уровне в Африке. |
| The scope of the statistical work will be reviewed by a special task force. | Специальный целевой группой будет проведен обзор масштабов работы в области статистики. |
| The present report deals with what were believed to be the most important aspects of international statistical (methodological) development. | В настоящем докладе рассматриваются те аспекты международного развития статистики (методологии), которые считаются наиболее важными. |
| Beginning in 1993 statistical agencies will collect data on women's employment in these areas. | С 1993 года органами статистики будет осуществляться сбор данных о занятости женщин в этих сферах деятельности. |
| United Nations statistical adviser to the Venezuelan Civil Service Commission | 1972-1973 годы Советник Организации Объединенных Наций по вопросам статистики в Комиссии по государственному управлению Венесуэлы |
| A series of thematic CountrySTAT modules offer exhaustive coverage of the countries' specific statistical needs at disaggregated levels of commodities. | За счет ряда тематических модулей "CountrySTAT" обеспечивается всеобъемлющий охват конкретных потребностей стран в области статистики на дезагрегированных уровнях классификации сырьевых товаров. |
| It also requested ECE and ESCAP to continue their efforts in standardizing transport statistics and harmonizing statistical questionnaires. | Кроме того, ЕЭК и ЭСКАТО было предложено продолжить свою работу по унификации транспортной статистики и согласованию статистических вопросников. |
| The statistical activities of the regional commissions complement the objectives of the statistics programme as a whole. | Статистическая деятельность региональных комиссий дополняет усилия по достижению целей Программы в области статистики в целом. |
| It concluded that 13 years after its establishment, the statistical environment with respect to services statistics has evolved considerably. | Она пришла к выводу, что за 13 лет, прошедших с момента ее учреждения, условия статистического анализа в том, что касается статистики услуг, претерпели значительные изменения. |
| However, its role as one of the important cornerstones of international statistical coordination can hardly be overemphasized. | Вместе с тем его роль как одного из важных основополагающих механизмов международной координации в области статистики трудно переоценить. |
| The international statistical community largely benefited from this new approach, as it promoted good practices in statistics and significantly improved data quality. | Международное статистическое сообщество в значительной степени выиграло от этого нового подхода, поскольку он содействует продвижению передовой практики в области статистики и серьезно повышает качество данных. |
| A failure to keep pace with the needs of numerous end users of statistical information has produced sharp criticism of official statistics in some countries. | Отставание от требований многочисленных пользователей статистической информации ведет к возникновению в некоторых странах острой критики в адрес официальной статистики. |
| The statistics subprogramme forms the basis for developing the regions' statistical capacity. | Подпрограмма в области статистики образует основу для развития статистического потенциала регионов. |
| The study also developed statistical indices making it possible to monitor the development of wage statistics between the genders. | При проведении этого исследования были разработаны статистические показатели, позволяющие контролировать изменение статистики об оплате труда мужчин и женщин. |
| It is important, therefore, to develop monitoring capability and statistical systems in the LDCs. | Поэтому большое значение приобретает деятельность по наращиванию в НРС потенциала в области контроля и создания системы статистики. |
| Experience in developing countries showed that data collection was a formidable task; more resources were therefore needed for statistical capacity-building. | Опыт развивающихся стран показывает, что сбор данных является сложной задачей; в связи с этим необходимы дополнительные средства для создания потенциала в области статистики. |
| Information on country statistical development focusing on national strategies will be gathered and made publicly available. | Будет вестись работа по сбору и распространению среди широкой общественности информации о развитии статистики в стране с уделением особого внимания национальным стратегиям. |
| Assess all statistical sectors and user needs and provide a vision and strategic plan for national statistics. | Предусматривать оценку всех секторов статистики и потребностей пользователей и содержать определение главной цели и стратегический план развития национальной статистики. |
| Serve as a coherent framework for international support for statistical development. | Служить согласованной основой для мобилизации международной поддержки в деле развития статистики. |