This process is part of the dialogue between the political and statistical communities, with statisticians giving advice especially on methods and data availability. |
Этот процесс является составной частью диалога между политическим и статистическим сообществами, при этом статистики предоставляют консультации, особенно по таким вопросам, как наличие соответствующих методов и данных. |
The note outlines the challenges related to banking, insurance and finance statistics and their statistical measurement. |
В ней содержится краткая информация о задачах в области банковской, страховой и финансовой статистики и статистического измерения этих секторов. |
Jun-Jul 2014 Reviewing existing sets of statistical indicators on ageing, international data availability and comparability and national practices in communicating ageing-related statistics. |
Обзор существующих наборов статистических показателей по вопросам старения, международной сопоставимости и доступности данных и национальной практики в области сообщения статистики старения. |
The Manual furnished methodological and analytical information necessary to improve the availability, quality and use of gender statistics in countries with less developed statistical systems. |
В Руководстве представлена методологическая и аналитическая информация, которая необходима для повышения наличности, качества и использования гендерной статистики в странах, чьи статистические системы не столь развиты. |
The representative of FAO expressed appreciation for the strong collaboration with SIAP in improving statistical capacity and producing publications on agricultural statistics methods. |
Представитель ФАО выразил удовлетворение активным взаимодействием с СИАТО в совершенствовании статистического потенциала и подготовки изданий, посвященных методам сельскохозяйственной статистики. |
Participants recognized that adding geospatial capability to statistics requires the codification of location attributes linked to socio-economic statistical information, exemplifying the concept of geo-coding. |
Участники признали, что включение в статистику геопространственного компонента требует кодификации характеристик местоположения, связанных с данными социально-экономической статистики, примером которой выступает концепция геокодирования. |
It is worth noting that many projects are often applicable to several statistical areas. |
Стоит отметить, что многие проекты часто применимы к нескольким областям статистики. |
Such projects exploit one type of data sources for use in different statistical areas. |
В рамках таких проектов один источник данных используется для разных областей статистики. |
Notwithstanding their potential benefits, the suitability of new, non-traditional data sources for official statistical purposes needs to be thoroughly examined and evaluated. |
Несмотря на их потенциальные преимущества, необходимо тщательно изучить и оценить пригодность новых, нетрадиционных источников данных для подготовки официальной статистики. |
NSIs have increasingly focused on revamping statistical production methods and products to meet new information needs. |
В целях удовлетворения новых информационных потребностей НСИ уделяют все большее внимание модернизации производственных методов и материалов статистики. |
These observations triggered a range of activity, in both the research and statistical fields. |
Эти выводы послужили стимулом для проведения целого ряда работ как в области научных исследований, так и статистики. |
OPPDHM recommended that a forum should be set up for dialogue with organizations for the rights of people of African descent to discuss statistical issues. |
НЦГППЧ рекомендовал создать площадку для ведения диалога по вопросам статистики с организациями по правам лиц африканского происхождения. |
For a number of years, procedures for reporting disaggregated data in the country's statistical information system have been undergoing reform. |
В системе учета и статистики Туркменистана в течение ряда лет продолжается реформирование отчетности, содержащей дезагрегированные показатели. |
The Commission will have before it a report on regional statistical development in member countries of the Economic and Social Commission for Western Asia. |
Комиссии будет представлен доклад о развитии статистики на региональном уровне в странах - членах Экономической и социальной комиссии для Западной Азии. |
The statistical community has started to explore in earnest the opportunities offered by big data sources for application in official statistics. |
Статистическое сообщество приступило к серьезному изучению возможностей, открывающихся в связи с применением источников больших данных для подготовки официальной статистики. |
The transformative agenda is taking shape in the form of a concrete programme with short, medium and long-term actions by statistical services. |
Программа преобразования официальной статистики принимает форму конкретной программы, предусматривающей краткосрочные, среднесрочные и долгосрочные действия со стороны статистических служб. |
UNECE supports the development of statistical business registers, which are indispensable for efficient data collection and for the production of business statistics. |
ЕЭК ООН поддерживает разработку статистических коммерческих регистров, которые являются незаменимым инструментом эффективного сбора данных и разработки статистики предприятий. |
GSBPM models the statistical production process and identifies the activities undertaken by producers of official statistics that result in information outputs. |
ТМПСИ моделирует статистический производственный процесс, определяя те виды деятельности производителей официальной статистики, которые производят статистические материалы. |
This paper focuses on the ways of conveying the value of official statistics in the communication with respondents of statistical surveys. |
Основное внимание в настоящем документе уделяется способам разъяснения полезности официальной статистики при общении с респондентами статистических обследований. |
NSOs provide quality assurance for official statistics, but they cannot certify the quality of official statistics produced outside the statistical system. |
НСУ гарантируют обеспечение качества официальных статистических данных, но они не могут гарантировать качество официальной статистики, разрабатываемой вне статистической системы. |
Protection of confidential data is assured by statistical laws in most countries and is an important prerequisite for the production of reliable official statistics. |
В большинстве стран конфиденциальность данных обеспечивается законами о статистике и является одной из базовых предпосылок разработки надежной официальной статистики. |
ISSA continues its work to develop the statistical capacity of its members in developing countries and contributes to the development of international standards on social security/social protection statistics. |
МАСО продолжает работу над развитием статистических возможностей своих членов в развивающихся странах и способствует разработке международных стандартов статистики социального обеспечения/социальной защиты. |
Collaboration among countries to compare mirror statistics facilitates identifying discrepancies caused by different definitions, coverage, statistical treatment, classification practices and data sources. |
Сотрудничество между странами в деле сопоставления зеркальной статистики облегчает выявление расхождений, вызванных различиями в определениях, охвате, статистическом учете, классификационных методах и источниках данных. |
The comprehensive statistical and institutional perspective provided by the integrated statistics approach enhances the data quality and analytical value of statistics. |
Всеобъемлющая статистическая и институциональная перспектива, обеспечиваемая подходом комплексной статистики, повышает качество данных и аналитическую ценность статистической информации. |
The production of integrated economic statistics is complemented with strong statistical dissemination practices. |
Подготовка комплексной экономической статистики подкрепляется эффективными методами распространения статистических данных. |