| The SC has a fundamental role within the global statistical system to ensure overall coherence and commitment. | СК играет в глобальной системе статистики основополагающую роль, обеспечивая общую согласованность и целенаправленность действий. |
| Furthermore the Bureau wished to revise its program in order to be consistent with labour market statistical programs internationally. | Кроме того, Статистическое управление хотело бы пересмотреть свою программу, с тем чтобы обеспечить ее совместимость с международными программами статистики рынка рабочей силы. |
| Application of statistics: Principle of statistical monitoring of lots. | Применение статистики: принцип статистической проверки партии продукции. |
| The statistical organisations still suffer a sizeable lack of expertise, staff and accumulated experience in economic statistics in market economy environment. | Статистическим организациям по-прежнему сильно не хватает знаний, кадров и опыта работы в области экономической статистики в условиях рыночной экономики. |
| A priority task of statistics in the coming years will be to improve further the quality of statistical information. | Первоочередной задачей статистики в ближайшие годы будет дальнейшее повышение качества статистической информации. |
| It was also stressed that the national legislation in the statistical area had to be harmonised with the European legislation. | Было также подчеркнуто, что национальное законодательство в области статистики должно быть согласовано с европейским законодательством. |
| At the national level it can be observed that administrative sources are used in similar statistical subject matter areas. | Что касается национального уровня, то можно отметить, что административные источники используются в схожих отраслях статистики. |
| This cooperation is not limited to labour market statistics but covers many other statistical domains and institutional organizations. | Это сотрудничество осуществляется с органами и организациями, занимающимися не только статистикой рынка труда, но и многими другими отраслями статистики, а также другими вопросами. |
| The Commission may wish to comment on ongoing efforts aimed at boosting the statistical development of African countries and organizations. | Комиссия может пожелать высказать замечания в отношении осуществляемых усилий, направленных на ускорение развития статистики в африканских странах и организациях. |
| Autonomous sets of variables also started to exist for each one of these two statistical areas. | Для каждой из этих двух отраслей статистики начали использовать независимые наборы переменных. |
| Another example is the recent work by IMF to incorporate statistical development programmes into poverty reduction strategy papers and thus into medium-term public expenditure planning. | Еще одним примером является осуществляемая МВФ работа по включению программ развития статистики в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты и тем самым в среднесрочные планы государственных расходов. |
| It will be led by statistical experts who are from or are working with indigenous communities. | Исследование будет проводиться экспертами в области статистики, представляющими общины коренных народов или работающими в контакте с ними. |
| Given the complexity of the issues, it would be difficult for the Group to cover all statistical areas affected by globalization. | С учетом сложности данных вопросов группе будет трудно охватить все области статистики, затрагиваемые глобализацией. |
| The role of the business register in coordinating accounting and other administrative data for statistical users. | Роль коммерческого регистра для согласования отчетности и других административных данных в интересах пользователей статистики. |
| In these cases, it is difficult to estimate the magnitude of donor's support and the impact of the project on statistical capacity building. | В этих случаях трудно оценить масштабы донорской поддержки и влияние проекта на создание потенциала в области статистики. |
| It supported the NSO with 6 projects in the development of the statistical capacity. | Она оказывала поддержку НСУ в осуществлении шести проектов по развитию потенциала в области статистики. |
| For business statistics, the French paper mentioned the possibility of harmonising statistical and local legal units. | Что касается статистики предприятий, то в документе Франции упоминается о возможности согласования статистических и локальных юридических единиц. |
| The integration of economic statistics creates pressure for all economic data collections to change the objectives of statistical design and development. | Интеграция экономической статистики диктует необходимость изменения тех целей, которым подчинены статистическое конструирование и развитие статистики, применительно ко всем базам экономических данных. |
| Most countries still need national and international support to strengthen statistical capacity-building and to make progress in the development of relevant statistics and indicators. | Большинству стран по-прежнему необходима национальная и международная помощь в укреплении статистического потенциала и разработке соответствующей статистики и показателей. |
| All of those projects have been successful in strengthening the regional network of statisticians, increasing intraregional statistical cooperation and raising the regional profile of statistics. | Все эти проекты способствовали или способствуют развитию региональных статистических сетей, укреплению внутрирегионального статистического сотрудничества и повышению роли статистики соответствующих регионов. |
| The application of consistent classifications to appropriately defined statistical units is essential for the coherence of economic statistics. | Применение единых классификаций к правильно определенным статистическим единицам является необходимым условием обеспечения связности данных экономической статистики. |
| The integration of economic statistics covers all aspects of the statistical production process. | Интеграция экономической статистики охватывает все аспекты процесса подготовки статистической информации. |
| They can support coherence in economic statistics by promoting the use of national and international statistical frameworks and classifications. | Такие комитеты могут содействовать обеспечению единообразия экономической статистики путем поощрения использования национальных и международных статистических рамочных документов и классификаций. |
| Advisory committees should represent a broad range of economic and statistical interests, including users, producers and suppliers of official statistics. | Структура консультативных комитетов должна отражать разнообразные интересы в экономической и статистической областях и объединять пользователей, производителей и поставщиков данных официальной статистики. |
| In many cases, administrative data and survey data are combined at the statistical unit level to produce the required statistics. | Во многих случаях административные данные и данные обследований объединяются на уровне статистических единиц для получения требуемой статистики. |