| It also recommended that consideration be given to grouping countries according to their statistical development. | Кроме того, она рекомендовала рассмотреть возможность группирования стран в соответствии с уровнем развития их статистики. |
| More relevant, effective and efficient statistical training through improved regional coordination | Повышение актуальности, эффективности и оперативности подготовки в области статистики путем совершенствования координации усилий в регионе |
| A. Organizational mandate for providing statistical training | А. Полномочия учреждений и организаций для осуществления подготовки в области статистики |
| The organizational mandates of statistical training seem to manifest in a variety of forms. | Как представляется, полномочия для осуществления подготовки в области статистики могут принимать разнообразные формы. |
| IMF On the other hand, statistical training is embedded in broader organizational mandates for some providers. | Вместе с тем, подготовка в области статистики является частью более широких полномочий некоторых учреждений и организаций. |
| As such, the statistical training they provide is generally aligned with the substantive areas in which their organizations have mandates. | Как таковая, подготовка в области статистики, которую они осуществляют, в целом увязана с основными областями, в которых они имеют полномочия. |
| Improving networking among the statistical training institutions operating in the region: | Улучшение сетевого взаимодействия между учебными заведениями в области статистики, действующими в регионе: |
| In addition, the State statistics authorities draw statistical information from administrative sources. | Кроме того, для получения статистических данных органы государственной статистики используют административные источники. |
| Hospital staff were ordered by the Donka hospital administrators to conceal diagnoses and to release no statistical information. | Персонал больницы получил приказ от администрации «Донки» скрыть результаты обследований и не предоставлять какой-либо статистики. |
| Furthermore, statistical capacity building relies on building partnerships between the producers and users of statistics. | Кроме того, при создании потенциала в области статистики весьма важно наладить партнерские отношения между составителями и пользователями статистических данных. |
| These indicator series cover a broad spectrum of statistical fields (inter alia, economic, social and environmental). | Такие ряды показателей охватывают широкий спектр областей статистики, включая экономическую, социальную и экологическую статистику. |
| The Commission continuously works on all statistical subject-matter areas to improve the availability and quality of baseline statistics. | Комиссия ведет постоянную работу по всем отраслям статистики, стремясь к расширению доступа к базовым статистическим данным и повышению их качества. |
| Building statistical capacity is a long and time-consuming process - and not only over time. | Создание потенциала в области статистики является длительным процессом, требующим больших затрат - и не только во времени. |
| The implementation and results of the Quality Assurance and Control Programme were oriented and audited by a highly respected university institution in the statistical area. | Процесс осуществления и результаты программы обеспечения и контроля качества направлялись и проверялись одним из университетов, пользующимся высокой репутацией в сфере статистики. |
| CELADE presented the paper "Indigenous peoples of Latin America: recognition and statistical visibility". | СЕЛАДЕ представил доклад, озаглавленный «Коренные народы Латинской Америки: признание и роль статистики». |
| Research in statistics and statistical education also form part of the mandates of these institutions. | Исследования в области статистики и статистического образования также образуют часть полномочий этих учреждений. |
| The Committee recognized the significance of the enhanced use of administrative data for statistical purposes as a means of increasing the effectiveness of the production of official statistics. | Комитет признал значение активного использования административных данных в статистических целях как средства повышения эффективности производства официальной статистики. |
| States collected statistical information on violence against women through surveys and administrative statistics to improve their knowledge about such violence, its causes and consequences. | Для расширения имеющихся сведений о проблеме насилия в отношении женщин, его причинах и последствиях государства собирают соответствующие статистические данные путем проведения обследований и задействования системы административной статистики. |
| At the different stages of the statistical production process, focusing on five principles may be helpful to integrate economic statistics. | На разных этапах процесса подготовки статистических данных ориентация на пять принципов может способствовать интеграции экономической статистики. |
| In all five areas, there is a need for further statistical improvement and capacity building. | Было отмечено, что во всех пяти областях существует необходимость дальнейшего повышения качества статистики и укрепления потенциала статистической работы. |
| The strengthening of the statistical capacity of Member States, as envisaged in subprogramme 9, was also welcomed. | Положительную оценку получила и предусмотренная в подпрограмме 9 деятельность по укреплению потенциала государств-членов в области статистики. |
| The Committee recognized the potential use of the index for monitoring statistical development in Africa and encouraged the task team to continue its work. | Комитет признал, что использование этого индекса может оказаться полезным для наблюдения за развитием статистики в Африке, и рекомендовал Целевой группе продолжить свою работу. |
| At its twelfth session, the Committee held an extensive debate on how to improve donor coordination in statistical capacity-building activities. | На своей двенадцатой сессии Комитет провел обширные обсуждения по вопросу о методах улучшения координации деятельности доноров в целях укрепления потенциала в области статистики. |
| Preliminary SDMX list of statistical subject-matter domains | Подготовленный в рамках ОСДМ предварительный перечень тематических областей статистики |
| State statistical agencies do not compile statistics on public participation in decision-making with respect to specific projects. | Органами государственной статистики не ведется статистика по участию общественности в принятии решений по конкретным объектам. |