The forum will comprise experts from the statistical, scientific, geospatial and economic communities of Governments, academia and non-governmental organizations. |
На форуме будут представлены специалисты государственных органов, научных кругов и неправительственных организаций, занимающиеся статистикой, научными разработками, геопространственными и экономическими вопросами. |
Administrative sources have their own concepts for the purpose of registration, concepts which are not necessarily statistical. |
Административные источники имеют свои собственные концепции для целей ведения учета, которые не всегда связаны со статистикой. |
Many new economic and social phenomena cannot immediately be recorded by the statistical system and are evaluated by indirect means. |
Многие новые экономические и социальные явления не могут сразу регистрироваться статистикой и оцениваются на основании косвенных расчетов. |
These issues are of great concern in the international community, particularly within the statistical and reporting community in developing countries. |
Эти проблемы являются поводом для серьезной озабоченности международного сообщества, особенно для тех учреждений развивающихся стран, которые занимаются статистикой и подготовкой соответствующих докладов. |
GLBPM has many similarities to GSBPM, although it differs in some specific activities reflecting the different needs and practices of the statistical and social science research communities. |
ТМППСИ имеет много схожего с ТМПСИ, хотя и отличается от нее в некоторых конкретных видах деятельности, отражающих различные потребности и методы исследовательских сообществ, занимающихся статистикой и социальной наукой. |
The United Nations Statistics Division organizes two or three training workshops a year, in various areas of the world, to help responding countries tackle statistical and reporting issues. |
Статистический отдел Организации Объединенных Наций организует в различных районах мира по два - три учебных практикума в год в целях оказания представляющим статистику странам содействия в решении проблем, связанных со статистикой и отчетностью. |
This strategic decision led to the revamping of statistical activities at ECA and the establishment of the African Centre for Statistics, which has responsibility for implementation of this subprogramme. |
Это стратегическое решение привело к активизации связанной со статистикой деятельности в ЭКА и созданию Африканского статистического центра, который несет ответственность за осуществление этой подпрограммы. |
This newly established Section will include the existing risk management and statistical functions of the Fund and add technical expertise in plan design, including in actuarial matters. |
Этой новой секции будут переданы функции, связанные с управлением рисками и статистикой, а кроме того, она будет заниматься техническими вопросами, касающимися схемы пенсионного обеспечения, в том числе актуарными вопросами. |
For such purposes, institutional coordination and cooperation between the statistical and geospatial agencies within a country are vitally important and factors key to the success of the integration. |
С этой точки зрения межучрежденческая координация и взаимодействие учреждений, занимающихся статистикой и геопространственной информацией, в той или иной стране имеют чрезвычайно важное значение и являются ключевыми факторами успешной интеграции. |
On an aggregate basis, there has been progress, as measured by statistical indicators, in some areas of social development, including the reduction of extreme poverty and greater overall access to primary education. |
В общем и целом удалось добиться прогресса, что подтверждается статистикой, в некоторых областях социального развития, включая сокращение масштабов крайней нищеты и повышение показателей общего доступа к начальному образованию. |
Suggestions from national health statistical authorities for updating of the ICD should be channelled through the Collaborating Centres and are to be discussed in detail in a newly established Update Reference Committee before decisions are taken at the Centre Heads Meeting. |
Предложения национальных органов, занимающихся статистикой здравоохранения, в отношении обновления МКБ отправляются через Сотрудничающие центры и подробно обсуждаются в недавно созданном Комитете по обновлению информации до принятия по ним решения на Совещании руководителей центров. |
As a result, the statistical staff of the regional commissions are unable to attend important meetings even within their own region and even when there is no financial crisis. |
В связи с этим сотрудники региональных комиссий, занимающиеся статистикой, не могут участвовать в важных совещаниях даже в их собственном регионе и даже в условиях отсутствия какого-либо финансового кризиса. |
This last trend can be accounted for by persistent inequalities in the status of women throughout the world and also by the statistical fact that approximately one third of all households world wide have a woman as head of household. |
Последняя тенденция объясняется тем неравенством, которое по-прежнему характерно для положения женщины повсюду в мире, а также тем подтверждаемым статистикой фактом, что главами почти трети всех семей в мире являются женщины. |
(b) On our home page, communicate information that is not statistical, but that relates to the value of statistics, specifically the elements mentioned in paragraphs 17 to 20, above; and |
Ь) размещать на нашей главной странице информацию, которая не является статистикой, но которая касается полезности статистики, в частности элементы, описанные в пунктах 17-20; |
Compared with approx. 6,000 statistical settlements in Slovenia, this accounts for merely 2 per cent, whereas Roma represent 0.5 per cent of the total population of the country (the estimated number is 10,000 members of the Roma community). |
По сравнению с приблизительно 6000 учтенными статистикой населенными пунктами в Словении это составляет лишь 2%, в то время доля рома как в общем населении страны составляет 0,5% (согласно оценкам, община рома насчитывает 10000 человек). |
Circumstantial evidence on the patterns of violence against women suggests that gender-based violence in Darfur is much more widespread than such statistical estimates suggest, and that there has not been any significant change in the nature of the problem |
Косвенные свидетельства характера насилия в отношении женщины дают основания полагать, что случаи насилия по признаку пола в Дарфуре происходят значительно чаще, чем это фиксируется статистикой, при этом никаких существенных изменений в этой области не происходит |
According to the survey conducted by the ESGAB (European Statistical Governance Advisory Board), most of the NSOs in the EU are aware of the role they have to play in the coordination of official statistics. |
Результаты проведенного ЭСГАБ (Консультативный совет по вопросам управления европейской статистикой) опроса говорят о том, что большинство НСУ в ЕС осознают ту роль, которую они должны играть в деле координации официальной статистики. |
Please also attach statistical information. |
Просьба подкрепить статистикой и эту информацию. |
The ECE/WBI training covers a range of statistical topics. |
Проводимое ЕЭК и ИВБ обучение охватывает целый ряд связанных со статистикой тем. |
I know for them to approve this price, they'll need statistical documentation. |
Для того, чтобы обосновать эту цену им потребуются документы со статистикой. |
Through an early recognition of the opportunities and challenges presented by big data, the official statistical community will be well placed to leapfrog its role in information provision from these new sources. |
Заранее признав возможности и проблемы, связанные с использованием больших данных, сообщество специалистов, занимающихся официальной статистикой, будет лучше готово к тому, чтобы быстро переключиться на выполнение своей новой роли - предоставление информации, собираемой из этих новых источников. |
Third, the planning capacity, and with it, the statistical and policy analysis services of national administrations of least developed countries are weak. |
В-третьих, оно предполагает признание того факта, что слабыми являются не только механизмы планирования, но и службы национальных администраций наименее развитых стран, занимающиеся статистикой и анализом политики. |
To sum up, data warehouse technology offers statistical services the possibility of improving their data-supply service, providing it is remembered that such projects are supposed to link several data sources rather than approaching them, like databases, source by source. |
В заключение следует отметить, что благодаря хранилищам данных перед статистикой открывается возможность улучшить выпускаемую информацию, и при этом не следует забывать, что подобные проекты должны объединять различные источники данных, а не предполагать их использование в индивидуальном порядке, как в случае баз данных. |
The Committee discussed whether membership should be extended to any agency/organization with statistical activities, whether all members should have equal status and at what level the agency should be represented in the Committee. |
Комитет обсудил вопрос о том, должны ли быть включены в его состав все учреждения/организации, занимающиеся статистикой, и должны ли все члены иметь одинаковый статус, а также вопрос о том, на каком уровне учреждения должны быть представлены в Комитете. |
This cooperation is not limited to labour market statistics but covers many other statistical domains and institutional organizations. |
Это сотрудничество осуществляется с органами и организациями, занимающимися не только статистикой рынка труда, но и многими другими отраслями статистики, а также другими вопросами. |