In statistical terms, during the period 2008 to November 2011, Angola collected a total of 81,569 weapons, 44,998 chargers, 402,937 munitions and 12,701 explosives. |
Что касается статистики, то в период с 2008 года по ноябрь 2011 года Ангола собрала в общей сложности 81569 единиц оружия, 44998 магазинов, 402937 единиц боеприпасов и 12701 единицу взрывных устройств. |
The second section of the report focuses on the vision of the post-2015 development agenda and the main statistical challenges identified from the Latin American and Caribbean perspective. |
З. Во втором разделе доклада основное внимание уделяется концепции повестки дня в области развития на период после 2015 года и основным задачам в области статистики, определяемым с учетом интересов стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It handles manifests and customs declarations, accounting procedures, transit and suspense procedures, and generates timely and reliable trade data for analytical and statistical purposes. |
Эта система обеспечивает обработку грузовых и таможенных деклараций, выполнение бухгалтерских процедур и процедур выполнения транзита и его временной приостановки, а также позволяет своевременно подготавливать надежные данные по торговле для целей анализа и статистики. |
It will bring together a number of donors to engage policy makers, initially in HIPC2 countries, in determining the statistical and other information needs of their country's policy framework. |
В этой работе будет принимать участие ряд доноров, что позволит привлечь политиков, первоначально в странах БСКЗ2, к определению потребностей в области статистики и других информационных потребностей в контексте соответствующей политики той или иной страны. |
WGEMA, in cooperation with the United Nations Statistics Division and other partners, will train experts responsible in the interested countries for state-of-the-environment (SoE) reporting and the publication of environmental statistical compendiums in producing the indicators included in the Indicator Guidelines. |
РГМООС совместно со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и другими партнерами будет обучать экспертов, отвечающих в заинтересованных странах за подготовку докладов о состоянии окружающей среды (СОС) и за выпуск справочников экологической статистики, подготовке данных о показателях, включенных в Руководство по показателям. |
These planned activities are a good basis for mobilization of the efforts of the actors in all statistical domains and, at the same time, they serve as a basis for monitoring the progress in harmonization of statistics at national level. |
Эти запланированные меры служат хорошей основой для мобилизации усилий во всех сферах статистики и одновременно позволяют отслеживать прогресс в области гармонизации статистики на национальном уровне. |
More detailed discussion appears necessary to guide countries with respect to the use of population registers in generating vital statistics, as well as the limitations of using such registers for statistical purposes. |
Как представляется, следует более обстоятельно обсудить этот вопрос, чтобы выработать рекомендации, которыми могли бы пользоваться страны при применении реестров населения для получения данных статистики естественного движения населения, а также при ограничении применения таких реестров для статистических целей. |
The Commission's findings are used to produce a list of statistical activities for inclusion in the yearly schedule together with the additional human and other resources required for their execution. |
Формированию ежегодного плана статистической работы предшествует работа Комиссии по совершенствованию государственной статистической отчетности и учетной документации ГКСУ, которая, с учетом предложений территориальных органов статистики и основных пользователей, принимает решения о необходимости внесения изменений в действующую отчетность на следующий год. |
Advisory services contributed to improved understanding and application of statistical methods related to labour, industrial, household, economic, social, environmental statistics. |
Предоставление консультативных услуг способствовало более глубокому пониманию и эффективному применению статистических методов в областях статистики занятости, статистики промышленного производства, статистики домашних хозяйств, экономической статистики, социальной статистики и статистики окружающей среды. |
Through collaboration with the Statistical Institute for Asia and the Pacific in the delivery of training, statistical training institutes and units improved their capacity to provide quality statistical training to their constituencies as well as to other countries through South-South cooperation. |
В результате сотрудничества в образовательной сфере со Статистическим институтом для Азии и Тихого океана статистические учебные заведения и подразделения повысили свою способность обеспечивать качественную подготовку по вопросам статистики как своих слушателей, так и студентов из других стран, обучающихся в рамках сотрудничества по линии Юг-Юг. |
The two technical reports, Statistics of the Natural Environment and Human Settlements Statistics, further elaborated the Framework by presenting the statistical topics in the framework format and identifying the statistical variables required for the development of environment statistics. |
В двух технических докладах - в докладе о статистике природной среды и докладе о статистике населенных пунктов - «Базовые принципы» дополнительно уточняются за счет использования их формата при перечислении предметов статистики и определения статистических переменных, требующихся для подготовки данных статистики окружающей среды. |
The report finds that the adoption of a new community action programme on public health3 has given an extra impetus to the further development of the statistical element of health information within the context of the community statistical programme for 2003-2007. |
Комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад, подготовленный Статистическим бюро европейских сообществ, в котором сделан вывод о том, что принятие новой программы действий сообществ в области здравоохраненияЗ придало дополнительный импульс работе по дальнейшей разработке элементов статистики здравоохранения в контексте статистической программы на период 2003-2007 годов. |
In the context of the work of the Administrative Committee on Coordination, the Subcommittee on Statistical Activities has established an expert group to follow up the statistical implications of the Summit. |
В контексте работы Административного комитета по координации Подкомитет по статистической деятельности создал группу экспертов по наблюдению за осуществлением последующих мероприятий встречи на высшем уровне, касающихся статистики. |
Besides the schedules listed above, there is a separate, yearly calendar of statistical research supported by the State budget and carried out by the Ukrainian State Committee on Statistics' Scientific Complex for Statistical Research. |
Кроме перечисленных планов, отдельно на каждый год разрабатывается календарный план научно-исследовательских работ в сфере статистики, которые оплачиваются за счет средств госбюджета и выполняются Научно-техническим комплексом статистических исследований ГКСУ. |
Classification of statistical areas in the Integrated Presentation of International Statistical Work Programmes (new classification to be implemented from 2006,Version of 22 March 2005) |
Классификация областей статистики в Комплексном представлении программ международной статистической деятельности (новая классификация для использования начиная с 2006 года, вариант от 22 марта 2005 года) |
A project funded by UNDP and executed by ECE's Statistical Division is intended to assist UNDP with the statistical inputs to its national human development report in countries in transition in Europe and Central Asia. |
Цель еще одного финансируемого ПРООН проекта, исполнителем которого является Отдел статистики ЕЭК, заключается в предоставлении ПРООН статистических материалов для подготовки ее национальных докладов по развитию людских ресурсов в европейских и центральноазиатских странах с переходной экономикой. |
The Statistical Commission may wish to comment on whether or not that is an appropriate way of developing international statistical policy, particularly when such policy has implications far beyond the area that is sponsoring it. |
Статистическая комиссия, возможно, выразит свое мнение о том, насколько целесообразен такой подход при разработке международной политики в области статистики, особенно тогда, когда последствия такой политики далеко выходят за рамки деятельности, лежащей в ее основе. |
Guest speaker Pali Lehohla, Chairperson of the United Nations Statistical Commission and Statistician-General of Statistics South Africa, addressed the experts on the statistical perspective of geographical names standardization, particularly in relation to the recent experience of South Africa. |
В качестве приглашенного докладчика перед экспертами выступил Председатель Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и Директор Статистического бюро Южной Африки Пали Лехохла, который рассказал о перспективах работы по стандартизации географических названий в области статистики, особенно с учетом недавнего опыта Южной Африки. |
If properly designed and implemented following the national strategy for the development of statistics principles, which have been developed by PARIS21 and other partners, the statistics can fundamentally change the statistical landscape and enhance the fortunes of the statistical profession in countries. |
При надлежащей разработке и осуществлении на основе учета принципов национальных стратегий развития статистики, разработанных Партнерством в области статистики в целях развития в XXI веке и его участниками, эти стратегии могут существенно повлиять на положение дел в области статистики и повысить престиж профессии статистика в странах. |
Application of the "data protection in relation to hospital statistics" concept enables the Federal Statistical Office (FSO) to preserve the privacy of hospital patients while fulfilling its statistical tasks. |
На основе применения концепции "охраны данных медицинской статистики в больницах" ФСУ обеспечивает уважение частной жизни госпитализируемых лиц, одновременно решая возложенные на него статистические задачи. |
Simultaneously the statistical report is carried out on the basis of on-line systems statistic and "logs" analysis of webserver, as well as is propriety placing of possessed counters on pages of your website is valued. |
Паралельно ведется учет статистики посещений на основе онлайновых систем статистики и анализа "логов" вебсервера, а также оценивается правильность размещения счетчиков на страницах сайта. |
The territorial statistical committees will be equipped with the necessary numbers of scanners, servers, workstations for checkers and a network administrator, items of network equipment and peripheral devices, as well as with the requisite software. |
Территориальные комитеты статистики будут оснащаться необходимым количеством сканирующей техники, серверов, рабочими станциями контроля и администратора сети, сетевым и периферийным оборудованием, программным обеспечением. |
On the other hand, it is important to provide an effective defence against improper access to information and to ensure the safety of the statistical information system from viruses and people with bad intentions. |
С другой стороны, важна эффективная защита от посягательств на информацию, обеспечение безопасности информационной системы статистики от вирусов и злоумышленников. |
(a) Monthly scrutiny of the figures from the automated system that keeps track of the time worked at each subsidiary unit of the State Committee and each regional statistical body; |
ежемесячного анализа данных автоматизированной системы учета отработанного времени по структурным подразделениям ГКСУ и территориальным органам статистики; |
BNS) is the central administrative authority which, as the central statistical body, manages and coordinates the activity in the field of statistics from the country. |
Национальное бюро статистики (НБС) - центральный административный орган Республики Молдова, который, в качестве центрального органа статистики, осуществляет руководство и координацию деятельности в области статистики в стране. |