Organizes training courses in various fields of statistics and assists in statistical training activities in the region organized by the Statistical Institute for Asia and the Pacific and other institutions; |
организует курсы профессиональной подготовки в различных областях статистики и оказывает помощь в мероприятиях по подготовке статистических кадров в регионе, которые осуществляет Статистический институт для стран Азии и Тихого океана и другие учреждения; |
The planned new UNDP financed statistical project for Bosnia and Herzegovina (that UNDP has asked the ECE Statistical Division to execute on its behalf); |
запланированный в области развития статистики новый проект для Боснии и Герцеговины, который финансируется ПРООН (ПРООН просила Статистический отдел ЕЭК осуществить этот проект от ее имени); |
Enhance the public value of the division's statistical holdings by publicising and disseminating them. (See item 6.1 Activities of the ECE Statistical division) |
Повышение общественной ценности статистических материалов Отдела за счет их публикации и распространения. (См. пункт 6.1 "Мероприятия Отдела статистики ЕЭК".) |
The Conference noted with appreciation that the ECE Statistical Division plans to collaborate with UNSD, UNDP and other international organizations to help strengthen the statistical basis of the UNDP's Human Development Report |
Конференция с удовлетворением отметила, что Отдел статистики ЕЭК планирует сотрудничать с СОООН, ПРООН и другими международными организациями в целях оказания содействия совершенствованию статистической основы Доклада о развитии человеческого потенциала ПРООН. |
The last Conference of Ministers, held in Addis Ababa in April 2007, endorsed the creation of the subsidiary body in charge of statistics, the Statistical Commission for Africa, as the apex entity in statistical development on the continent. |
На последней конференции министров, состоявшейся в Аддис-Абебе в апреле 2007 года, было одобрено создание вспомогательного органа, отвечающего за вопросы статистики, - Статистической комиссии для Африки в качестве вспомогательного органа в области развития статистики на континенте. |
(b) Servicing the ESCAP Committee on Statistics, coordinating through the Committee international statistical work in the region, and facilitating the representation of regional interests in the United Nations Statistical Commission and other bodies; |
Ь) обслуживает Комитет ЭСКАТО по статистике, координируя через Комитет международную деятельность в сфере статистики в регионе и содействуя представлению региональных интересов в Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и других органах; |
The Statistical Conference of the Americas of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean shall be a subsidiary body of the Commission that shall contribute to the progress of policies on statistics and statistical activities in the countries of the region. |
Статистическая конференция Северной и Южной Америки Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна является вспомогательным органом Комиссии и содействует принятию мер в области статистики и статистической деятельности в странах региона. |
(c) The Statistical Commission may wish to initiate a study among Member States to determine the best practices in operating a domestic statistical training programme on statistics in general and national accounts in particular. |
с) Статистическая комиссия, возможно, пожелает приступить к проведению исследования среди государств-членов для выявления передовой практики в области проведения национальной программы статистической подготовки по вопросам статистики в целом и национальных счетов в частности. |
This work should be built into the work programme of the Statistical Commission and carried out as an integral part of the ongoing and future revisions of the different sectoral statistical programmes, standards and classifications and as part of the programme on capacity-building. |
Данную работу следует интегрировать в программу работы Статистической комиссии и выполнять в качестве неотъемлемой части проходящих и будущих пересмотров различных программ отраслевой статистики, стандартов и классификаций и в качестве составной части программы мер по созданию потенциала. |
The aim of statistical training is to draw up a general programme based on foreseeable training requirements taking into account the development and needs of European Statistical System and the needs of transition economies in statistics. |
Цель заключается в разработке общей программы на основе прогнозируемых потребностей в профессиональной подготовке с учетом развития и потребностей Европейской статистической системы и потребностей стран с переходной экономикой в области статистики. |
The subprogramme provides specialized advisory services and technical cooperation to strengthen the countries' technical and institutional capacities in the statistical field and organize meetings and seminars to facilitate the sharing of experiences and to promote horizontal cooperation. |
В рамках этой подпрограммы будут оказаны специализированные консультативные услуги и услуги по техническому сотрудничеству в целях расширения технических и институциональных возможностей стран в сфере статистики, а также для целей организации совещаний и семинаров, способствующих облегчить обмен опытом и содействующих горизонтальному сотрудничеству. |
(EA1) Recommendations from global assessments are endorsed by relevant national authorities and incorporated into the multi-year (strategic) and annual (operational) statistical programmes of work |
(ОД1) Одобрение национальными органами, которых это касается, рекомендаций, вынесенных в рамках глобальных оценок, и включение этих рекомендаций в многолетние (стратегические) и годовые (оперативные) программы работы в области статистики |
(IA1.1) Target countries have incorporated the recommendations of global assessments into their statistical programmes of work and their National Strategy for the Development of Statistics |
(ПД1.1) Включение странами осуществления проекта рекомендаций, вынесенных в рамках глобальных оценок, в свои программы работы в области статистики и национальные стратегии развития статистики |
Through provision of training and transfer of professional knowledge and skills in selected statistical areas, the project contributed to the use of consistent methodologies for collection and compilation of trade and tourism statistics, national accounts, environment statistics and censuses of populations in the project countries. |
Посредством организации учебной подготовки и передачи профессиональных знаний и навыков в выборочных областях статистики проект способствовал применению единообразных методик сбора и составления данных в области статистики торговли и туризма, национальных счетов, статистики окружающей среды и переписей населения во всех охваченных проектом странах. |
As part of the implementation strategy of SEEA and SEEA for Water, the Statistics Division, supported by an editorial board consisting of experts from the water and statistical communities, continued to work on the development of compilation guidelines of water accounting and statistics. |
В рамках стратегии внедрения СЭЭУ и СЭЭУ - водные ресурсы Статистический отдел при поддержке редакционной коллегии в составе экспертов в области водных ресурсов и статистики продолжал заниматься разработкой руководящих принципов составления показателей для счетов и статистического учета водных ресурсов. |
The call for additional attention to governance, the positioning of statistics at the core of good governance, and the need for accelerated statistical development is echoed in the report of the Oxford Martin Commission for Future Generations. |
Призыв уделять дополнительное внимание вопросам государственного управления, позиционирование статистики в качестве основы надлежащего управления и потребность в ускоренном развитии статистики нашли отражение в докладе Оксфордской комиссии по делам будущих поколений им. Мартина. |
Based on the recommendation of the ESCAP Committee on Statistics at its third session, the ESCAP Statistics Division has been working towards the formulation of a regional approach to environment statistics as well as to the other statistical domains. |
На основании рекомендации Комитета по статистике ЭСКАТО, высказанной на его третьей сессии, Статистический отдел ЭСКАТО занимается разработкой регионального подхода к статистике окружающей среды и к другим областям статистики. |
In its resolution 67/11 of 25 May 2011 on strengthening statistical capacity in Asia and the Pacific, the Commission called on members to align resources and institutional arrangements to support the achievement of the two goals described in paragraph 1 of the resolution. |
В своей резолюции 67/11 от 25 мая 2011 года по вопросу об укреплении статистического потенциала в Азиатско-Тихоокеанском регионе Комиссия призвала своих членов упорядочить ресурсы и определить институциональные механизмы для достижения изложенных в пункте 1 данной резолюции двух целей для развития статистики в Азиатско-Тихоокеанском регионе к 2020 году. |
The Voorburg Group will also review developments in the area of automated data review and editing software for prices and turnover, improvements in the reporting of the statistical quality of official data series, and other programmatic issues affecting turnover and price statistics. |
Ворбургская группа рассмотрит также тенденции, касающиеся программного обеспечения в области автоматизированного просмотра и редактирования данных о ценах и обороте, меры по улучшению информирования о качестве рядов официальных статистических данных и другие программные вопросы, касающиеся статистики оборота и цен. |
Similarly to countries in the ESCAP region, those countries reported a lack of resources to establish an adequate statistical production process as well as the limited availability of institutional arrangements needed to collect the required basic statistics for the compilation of a comprehensive set of national accounts statistics. |
Как и в случае со странами Азиатско-Тихоокеанского региона, страны этих регионов сообщали о нехватке ресурсов для налаживания процесса составления адекватных статистических данных и об ограниченности организационных механизмов для сбора базовых статистических данных, необходимых для составления всеобъемлющей статистики национальных счетов. |
To intensify the coordination and development work on statistics, permanent development and cooperation working groups have also been set up, such as the statistical working group in the field of social affairs and health, and the coordination working group on agricultural statistics. |
В целях активизации работы по координации и совершенствованию статистики были созданы соответствующие постоянные рабочие группы, например статистическая рабочая группа по социальным вопросам и вопросам здравоохранения и координационная рабочая группа по вопросам сельскохозяйственной статистики. |
The secretariat supports many of the key aspects of the coordination function; the meetings of the Council, the database of official statistics, the information channels between the Council and the statistical agencies; and the tools for coordination outlined below. |
Секретариат оказывает поддержку по многим ключевым аспектам функции координации: совещания Совета, база данных официальной статистики, информационные каналы между Советом и статистическими агентствами; и инструменты координации, о которых идет речь ниже. |
As shown in the paragraphs above more work has to be done to achieve better understanding of global manufacturing and its impact on the quality of official statistics, and to agree on common statistical treatments for different global manufacturing arrangements. |
Исходя из изложенного выше необходимо проделать дополнительную работу с целью совершенствования понимания глобального производства и его влияния на качество официальной статистики, а также достичь соглашения относительно единых статистических подходов к различным механизмам организации глобального производства. |
The session will cover national coordination from a wider viewpoint than coordination of statistical activities by other national producers of official statistics, taking into account also data providers and main users of official statistics. |
Данное заседание будет посвящено рассмотрению вопроса национальной координации скорее с более широкой перспективы, чем просто координация статистической деятельности с другими национальными разработчиками официальной статистики, принимая во внимание также поставщиков данных и основных пользователей официальной статистики. |
The integrated statistics approach is based on the Fundamental Principles of Official Statistics and related data quality assurance frameworks and includes all aspects of the institutional environment, statistical output and processes, such as commitments to quality, data accessibility, cost-effectiveness and lessening of the response burden. |
Метод комплексной статистики основан на Основополагающих принципах официальной статистики и смежных механизмах гарантии качества данных и включает все аспекты институциональных условий, выпуска статистической продукции и процессов, такие как приверженность обеспечению качества и доступности данных, рентабельности и облегчению респондентских обязанностей. |