Statistical Master Plan for the Development of the State Statistics and Information System in Kyrgyz Republic, Bishkek 2005, p. 4 |
Генеральный статистический план развития государственной системы статистики и информации в Кырзызской Республике, Бишкек, 2005 год, стр. |
Over the years, the Statistical Commission has considered the work of many different task forces, city groups and inter-agency working groups engaged in economic statistics. |
За прошедшие годы Статистическая комиссия рассмотрела работу множества различных целевых групп, групп, именуемых по названиям городов и межучрежденческих рабочих групп, работающих в области экономической статистики. |
The Statistical Commission will have before it the report of Statistics Norway, which overviews the new needs for energy statistics and how they are satisfied by the conceptual and practical work undertaken by international, regional and specialized organizations. |
Статистическая комиссия будет иметь в своем распоряжении доклад Статистического управления Норвегии, содержащий общий обзор новых потребностей в данных статистики энергетики и путей их удовлетворения на основе концептуальной и практической работы, осуществляемой международными, региональными и специализированными организациями. |
The Inter-agency Expert Group on Gender Statistics has developed a minimum set of gender indicators that will be presented to the United Nations Statistical Commission for endorsement by Member States at its forty-third session in February 2012. |
Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики разработала минимальный набор гендерных показателей, который будет представлен Статистической комиссии Организации Объединенных Наций на ее сорок третьей сессии в феврале 2012 года для утверждения государствами-членами. |
It also addresses issues related to the adherence to the Fundamental Principles of Official Statistics, a set of standards adopted by the Conference of European Statisticians in 1992 and globally by the Statistical Commission in 1994. |
В докладе рассматриваются также вопросы, связанные с соблюдением Основополагающих принципов официальной статистики - набора стандартов, утвержденных Конференцией европейских статистиков в 1992 году и Статистической комиссией на глобальном уровне в 1994 году. |
A representative of the UNECE Statistical Division made a presentation ("Making data meaningful through effective visual presentation") providing advice to participants on how to better communicate statistics to the general public. |
Представитель Отдела статистики ЕЭК ООН выступил с сообщением (на тему "Обеспечение осмысленного восприятия данных за счет их эффективного наглядного представления"), в котором он дал участникам рекомендации относительно того, как лучше доводить статистические данные до широкой общественности. |
At the 2008 Work Session on Statistical Dissemination and Communication, Professor Hans Rosling (Gapminder Foundation/ Karolinska Institute, Sweden) gave a keynote presentation on 'Communicating Statistics in the Information Age'. |
На Рабочей сессии по распространению и передаче статистических данных 2008 года профессор Ханс Рослинг (фонд "Гэпмайндер" Каролинского института Швеции) выступил с основным докладом на тему "Передача статистики в информационную эпоху". |
The Statistical Commission may be prompted to reiterate its support for the necessity of capturing and disseminating data on indigenous populations, most likely through gender statistics, in one of the forthcoming sessions. |
На одной из будущих сессий Статистической комиссии Организации Объединенных Наций можно было бы рекомендовать вновь подтвердить свою поддержку необходимости сбора и распространения данных о коренном населении, вероятнее всего, в рамках гендерной статистики. |
(a) Statistical materials of the National Bureau of Statistics (population censuses and household surveys, including specialized ones); |
(а) Статистические материалы Национального бюро статистики (переписи населения, обследования домашних хозяйств, в том числе специальные). |
UNIDO continues to discharge the mandate it received in 1993 from the United Nations Statistical Commission to maintain global industrial statistics in partnership with the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). |
ЮНИДО продолжает выполнять поручение, полученное в 1993 году от Статистической комиссии Организации Объединенных Наций и состоящее в ведении мировой промышленной статистики в партнерстве с Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). |
Report and final drafts of the revised Framework and the core set of environment statistics for the forty-third session of the Statistical Commission |
Доклад и окончательный проект пересмотренных Базовых принципов и набора базовых данных статистики окружающей среды для сорок третьей сессии Статистической комиссии |
The process needs global leadership at the level of the United Nations Statistical Commission and should be governed by a body of senior statisticians from the countries. |
Этот процесс нуждается в глобальном лидерстве на уровне Статистической комиссии Организации Объединенных Наций, и им должен управлять коллективный орган, в котором будут представлены статистики разных стран. |
The Committee shares experiences about ways to promote and gain recognition for the role of statistics within international organizations, for the implementation of the Principles Governing Statistical Activities and for maintaining and improving the suitability of governance arrangements that are supportive to that function. |
Комитет осуществляет обмен опытом в том, что касается методов пропаганды статистики и обеспечения признания ее роли в рамках международных организаций и необходимости осуществления принципов, регулирующих международную статистическую деятельность, а также поддержания и повышения степени пригодности механизмов управления, способствующих выполнению этой функции. |
(c) The United Nations Statistical Commission creates an international task force with a mandate to develop, within 12 months, the comprehensive conceptual framework for international education statistics. |
Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций должна создать международную целевую группу, которой будет предоставлен мандат на разработку в течение 12 месяцев всеобъемлющих концептуальных рамок для международной статистики в области образования. |
To build on this work, an Expert Group on Informal Sector Statistics, was set up as a "city group" under the auspices of the United Nations Statistical Commission in 1997. |
С. В развитие этой работы в 1997 году под эгидой Статистической комиссии Организации Объединенных Наций была организована так называемая "городская группа" - Группа экспертов по вопросам статистики неформального сектора. |
Sectoral statistics divisions, the Price Statistics Division, the Labour Statistics Division and the Statistical Research Centre were involved with the National Accounts Statistics Division in implementing the plan. |
В реализации плана наряду с Отделом статистики национальных счетов участвовали отраслевые отделы статистики, Отдел статистики цен, Отдел статистики труда, а также Научно-исследовательский центр статистической информации. |
Relevant decisions of other functional commissions are reported to the Statistical Commission under the various substantive items related to demographic statistics, environment statistics, social and gender statistics. |
Информация о соответствующих решениях других функциональных комиссий представляется Статистической комиссией в рамках других основных пунктов, касающихся демографической статистики, статистики окружающей среды, социальной и гендерной статистики). |
The definitions of data items should be consistent with the definitions already approved by the Statistical Commission in related areas (e.g., the system of national accounts and labour statistics). |
Определения позиций должны соответствовать определениям, уже одобренным Статистической комиссией для смежных отраслей статистики (например, для статистики национальных счетов и статистики труда). |
That information is published in the Statistical Annual of the United Mexican States and the Statistical Notebook and is further elaborated in the Journal of Judicial Statistics and the Bulletin of Judicial Statistics, each published since 1994. |
Эти данные публикуются в Статистическом ежегоднике Мексиканских Соединенных Штатов и в Статистической тетради, а также в Журнале судебной статистики и в Бюллетене судебной статистики, которые выходят в свет с 1994 года. |
The Statistical Commission might wish to take note of the work carried out by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics and the Statistics Division during 2011 in implementing the requests of the Statistical Commission at its forty-second session on the improvement of gender statistics. |
Статистическая комиссия может пожелать принять к сведению проделанную Межучрежденческой группой экспертов по вопросам гендерной статистики и Статистическим отделом в 2011 году работу по выполнению высказанных Статистической комиссией на ее сорок второй сессии просьб об улучшении гендерной статистики. |
1 The "CSSA code" column contains cross-references to the codes of the Classification of Statistics and Statistical Activities of the former ACC Subcommittee on Statistical Activities; the cross-references are subject to further discussion. |
1 Колонка «Код КССД» содержит перекрестные ссылки на коды Классификации статистики и статистической деятельности бывшего Подкомитета АКК по статистической деятельности; вопрос о перекрестных ссылках подлежит дальнейшему обсуждению. |
The Federal State Statistical Service of the Russian Federation, the Interstate Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States and the Bureau of Economic Analysis Foundation, Russian Federation, are coordinating ICP activities in the CIS region. |
Федеральная служба государственной статистики Российской Федерации, Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств и Фонд «Бюро экономического анализа» Российской Федерации координируют мероприятия в рамках ПМС в регионе СНГ. |
The CES has adopted two guidelines: Managing Statistical Confidentiality and Microdata Access: Principles and Guidelines of Good Practice (2007) and Principles and Guidelines on Confidentiality Aspects of Data Integration Undertaken for Statistical or Related Research Purposes (2009). |
КЕС приняла два набора руководящих принципов: Принципы и руководящие положения эффективной практики обеспечения конфиденциальности статистики и предоставления доступа к микроданным (2007 год) и Принципы и руководящие положения, касающиеся аспектов конфиденциальности интегрированных наборов данных для статистических или смежных исследовательских целей (2009 год). |
Contribution to the activities of the Administrative Committee on Coordination Subcommittee on Statistical Activities (annual); contribution to the activities of the Inter-agency Committee on Sustainable Development; the Inter-secretariat Working Group on the International Comparison Programme; and the Coordination Committee on African Statistical Development. |
Содействие деятельности Подкомитета по статистической деятельности Административного комитета по координации (ежегодно); содействие деятельности межучрежденческого Комитета по устойчивому развитию; Межсекретариатская рабочая группа по Программе международных сопоставлений; и Координационный комитет по развитию статистики в Африке. |
noted that the reduction of the human resources of the UNECE Statistical Division will have consequences for the UNECE Statistical Programme 2006, especially concerning the work on the macroeconomic database; |
отметила, что сокращение людских ресурсов Отдела статистики ЕЭК ООН будет иметь свои последствия для Статистической программы ЕЭК ООН в 2006 году, особенно в случае работы над макроэкономической базой данных; |