This sort of data source can be of interest to official statisticians, as sometimes these private sector data suppliers can actually process and supply data more cheaply than statistical organisations, often simply because they can spread the costs amongst a number of customers. |
Такой тип источника данных может представлять интерес для официальной статистики, поскольку в некоторых случаях эти поставщики данных частного сектора фактически могут обрабатывать и представлять данные по более дешевым ценам, чем статистические организации, зачастую по той простой причине, что они распределяют издержки по ряду клиентов. |
In 2010 the CES Bureau created the High-Level Group for Strategic Developments in Business Architecture in Statistics, comprising heads of several national and international statistical organizations, to reflect on and guide strategic developments in the ways in which official statistics are produced. |
В 2010 году Бюро КЕС была учреждена Группа высокого уровня по стратегическим разработкам в бизнес-архитектуре статистики, в состав которой вошли главы нескольких национальных и международных статистических организаций, с целью анализа и определения направлений стратегических разработок в области способов подготовки официальной статистики. |
Statistics Norway is responsible for production of population statistics based on the CPR, and for all kinds of linkages between the CPR and other registers, for statistical and analytical purposes. |
Статистическое управление Норвегии отвечает за разработку демографической статистики на основе ЦРН и за обеспечение всех связей между ЦРН и другими регистрами в статистических и аналитических целях. |
As a result, the official statistics published in statistical compendiums and posted on the websites of the National Bureau of Statistics () and the Bureau for Migration and Asylum () are limited. |
В связи с этим официальная статистика, публикуемая в статистических сборниках и размещенная на сайтах Национального бюро статистики () и Бюро по миграции и беженцам (), ограничена. |
For the meeting of the Group of Experts on Business Registers in autumn 2013, it was proposed to discuss statistical units; cost-efficiency; and quality and consistency (data derived from business registers may differ from other statistics). |
На совещании Группы экспертов по коммерческим регистрам осенью 2013 года было предложено обсудить статистические единицы; затратоэффективность и качество и непротиворечивость (данные, полученные из коммерческих регистров, могут отличаться от другой статистики). |
Likewise, States parties have an international responsibility to create and continuously improve statistical databases and the analysis of all forms of discrimination against women in general and against women belonging to specific vulnerable groups in particular. |
Аналогичным образом, на государства-участники возлагается международная ответственность по созданию и постоянному совершенствованию баз данных статистики и по анализу всех форм дискриминации в отношении женщин в целом и в отношении женщин, входящих в отдельные уязвимые группы, в частности. |
Since 2008, PARIS21 has conducted an annual exercise, the Partner Report on Support to Statistics, which gathers information from financial and technical partners on their support for statistical development. |
З. Начиная с 2008 года ПАРИЖ 21 ежегодно готовит доклад партнеров о содействии развитию статистики, в котором сводится воедино представленная финансовыми и техническими партнерами информация о поддержке ими усилий по развитию статистики. |
Report of the Economic and Social Commission for Western Asia on regional statistical development in Western Asia |
Доклад Экономической и социальной комиссии для Западной Азии о развитии статистики на региональном уровне в Западной Азии |
(a) To act as a centre of expertise and a forum for member countries of ESCWA to exchange views on statistical issues; |
а) выполнять функции центра экспертных знаний и форума, обеспечивающего странам - членам ЭСКЗА возможность для обмена мнениями по вопросам статистики; |
As a reference system, the inventory can also serve as an analytical tool for international organizations and groups, to help identify statistical areas requiring recommendations or standards as well as to identify overlapping standards. |
В качестве справочной системы реестр может служить международным организациям и группам аналитическим инструментом, помогающим выявлять те области статистики, в которых требуется выработать рекомендации или стандарты, а также выявлять дублирующие друг друга стандарты. |
As a work method, the Friends of the Chair have formed four task teams to draft documents on each of the key technical components: assessment of countries agriculture statistical systems; a technical assistance programme; a training programme; and research agenda. |
В качестве метода работы Друзья Председателя избрали формирование четырех целевых групп для составления проекта документов по каждому из ключевых технических компонентов: оценка систем сельскохозяйственной статистики стран; программа технической помощи; учебная программа; и программа исследований. |
Some of the providers of statistical training, particularly the national training facilities but also such regional and international providers as SIAP and the European Union, tend to include a wide range of substantive fields in terms of the contents of training. |
Некоторые из учреждений и организаций, осуществляющих подготовку в области статистики, особенно национальные учебные учреждения, но и такие региональные и международные организации, как СИАТО и Европейский союз, как правило, включают широкий круг основных областей в программы подготовки. |
The focus of technical assistance in macroeconomic statistics is on low-income and post-conflict countries that are committed to participation in and adoption of the General Data Dissemination System (GDDS) as the framework for their statistical development. |
Техническая помощь в области макроэкономической статистики предназначена для стран с низкими доходами и постконфликтных стран, которые заявили о своей готовности участвовать в общей системе распространения данных (ОСРД) и принять ее в качестве основы для развития своей статистики. |
Several experts made presentations on initiatives at the international level (by the UNESCO Institute for Statistics) and the regional and national levels in developing countries to collect STI indicators and help build national capacity for statistical collection that helped to increase the availability of those indicators. |
Ряд экспертов рассказали об инициативах по сбору показателей НТИ и содействию укреплению национальных возможностей сбора статистических данных, которые осуществляются на международном уровне (Институтом статистики ЮНЕСКО) и на региональном и национальном уровнях в развивающихся странах и которые помогают повысить степень наличия этих показателей. |
The European Statistics Code of Practice constitutes a set of principles, to which the governing and statistical authorities in the European Union commit themselves in order to ensure quality and credibility in the production of official statistics. |
Европейский кодекс статистической практики представляет собой комплекс принципов, которых обязуются придерживаться руководящие и статистические органы в Европейском союзе для обеспечения качества и достоверности при составлении официальной статистики. |
Effective mechanisms for user consultation on statistical work programmes and, more particularly, arrangements for good stakeholder engagement, are essential for efficient and effective planning by national statistics offices and for the delivery of statistics which are fit for purpose. |
Эффективные механизмы консультаций с пользователями по программам статистических работ и, более конкретно, механизмы надлежащего вовлечения заинтересованных сторон имеют чрезвычайно важное значение для осуществления национальным статистическим управлением эффективного и действенного планирования и предоставления статистики, отвечающей поставленной цели. |
Indeed, it is unusual for a statistical office to have the budget and means to be in a position to accommodate the wants and desires of all potential users of official statistics. |
Действительно, статистическая служба, как правило, не имеет ни финансовых средств, ни возможностей для учета всех пожеланий и ожиданий всех потенциальных пользователей официальной статистики. |
The report describes the capacity-building approach, the activities and multi-year projects organized and executed by the Division in specific statistical domains, including the Millennium Development Goal indicators and the Division's future plans. |
В докладе излагается также политика в этой области, деятельность и многолетние проекты, разработанные и осуществленные Отделом в конкретных отраслях статистики, включая показатели достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также будущие планы Отдела. |
In conjunction with the forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics also met in Manila to discuss the further development of a global database for gender statistics, training courses and best practices of related statistical legislation. |
Также в Маниле провела свое совещание Межучрежденческая группа экспертов по гендерной статистике, посвященное обсуждению дальнейшей работы над глобальной базой данных гендерной статистики, вопросов организации учебных курсов и примеров передовой практики в отношении статистического законодательства. |
The requests for statistical capacity-building are more pertinent than ever, especially in the areas of gender statistics, economic statistics, environment statistics and the utilization of census data. |
Просьбы об оказании содействия в наращивании статистического потенциала, особенно в таких отраслях, как гендерная статистика, экономическая статистики, статистика окружающей среды и использование данных переписей, стали как никогда актуальными. |
The report presents an overview of activities undertaken by the statistical community worldwide to mark the first World Statistics Day, held on 20 October 2010, and to celebrate the many achievements of official statistics and the core values of service, integrity and professionalism. |
В докладе представлен обзор деятельности международных статистических органов в ознаменование первого Всемирного дня статистики, проведенного 20 октября 2010 года, и многих значимых результатов, достигнутых в области официальной статистики, с учетом основных ценностей служения, добросовестности и профессионализма. |
(a) National accounts (as a major statistical issue, the implementation of SNA 2008 arguably warrants a specific group); |
а) национальные счета (внедрение системы национальных счетов 2008 года - одна из важнейших задач в области статистики - вероятно, требует, чтобы для ее решения была создана отдельная группа); |
The Expert Group also invited Statistics Canada to further elaborate on its proposal to apply the natural capital theory to developing a conceptual framework for environment statistics, and illustrate the dimensions, structure and contents (statistical topics) of the resulting framework. |
Группа экспертов также предложила Статистическому управлению Канады продолжить работу над его предложением об использовании теории природного капитала для разработки концептуальных принципов статистики окружающей среды и подробно изложить аспекты, структуру и содержание (статистические темы), сформулированных на такой основе принципов. |
The initiative to develop the Global Strategy came as a response to the declining quantity and quality of agricultural statistics and the need to provide relevant statistical information to support emerging data requirements in such areas as biofuels, global warming and food security. |
Инициатива по разработке Глобальной стратегии возникла как ответ на снижение количества и качества сельскохозяйственной статистики и на необходимость обеспечивать надлежащую статистическую информацию для удовлетворения возникающих потребностей в данных в таких областях, как биотопливо, глобальное потепление и продовольственная безопасность. |
(a) Carrying out the detailed assessment of the current content and scope of the nation's agricultural statistics and statistical capabilities, using the guidance of the regional and/or global coordinator; |
а) детальную оценку текущего содержания и охвата сельскохозяйственной статистики страны и ее статистического потенциала под руководством регионального и/или глобального координатора; |