OIOS concluded that the re-establishment of separate statistics divisions would strengthen the statistical strategy and outputs of ESCWA and ECA and improve methodological standards in the respective regions. |
УСВН пришло к выводу о том, что воссоздание самостоятельных статистических отделов повысит эффективность стратегий и практической деятельности ЭСКЗА и ЭКА в области статистики и обеспечит более полное соблюдение методологических стандартов в их соответствующих регионах. |
Discussion around the Integrated Presentation of the Work Programmes of the international and supranational statistical organisations active in the region and approval of the ECE component. |
Было признано, что Конференция значительно повысила свою эффективность за последнее десятилетие благодаря стимулирующей роли председателя, эффективному Бюро и активной секретариатской поддержке, оказываемой Отделом статистики ЕЭК. |
Individual statistical organizations can evaluate their own capabilities and examine what staffing and policy changes might be needed for enhancing their capabilities. |
Хочется надеяться, что вышеприведенные примеры послужили иллюстрациями, которые проясняют информационные, инфраструктурные и политические потребности, связанные с созданием эффективной специальной и оперативной статистики. |
The redevelopment of the methodology and statistical frameworks for the agricultural machinery and agro-chemical domains is ongoing and is expected to be finalized in 2007. |
В настоящее время осуществляется переработка методологии и основ статистики по тематическим областям сельскохозяйственной техники и агрохимикатов, которая завершится, как ожидается, в 2007 году. |
Therefore, statistical agencies should ensure that descriptions of a complete methodology for all their collections are documented and up-to-date. |
Сессию открыли Кэтрин Диппо, помощник руководителя отдела исследований методов наблюдения Бюро статистики труда США, и Синтия З.Ф. Кларк, помощник директора по методологии и стандартам Бюро переписей США. |
Close to this is the development of statistical capacities for policy advice and monitoring of the goals and of the indicators that map their progress. |
С этими мерами тесно связано развитие потенциала в области статистики для оказания консультационных услуг по вопросам политики и контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и показателей, отражающих прогресс в деле их реализации. |
The NSDS is a framework aimed at rebuilding statistical capacity and strengthening coordination across the Ministries and Agencies responsible for collecting data. |
Правительство с помощью Либерийского института статистики и геоинформационных обследований недавно начало осуществление Национальной стратегии по развитию статистики. |
Here are also the strengths of the system of official statistics: often NSOs are equipped with a legal framework allowing them to retrieve data/micro-data/registers from public administration for the purpose of statistical production. |
В этом случае вновь проявляются сильные стороны системы официальной статистики: во многих случаях НСО располагают правовой основой, позволяющей им осуществлять выборку данных/микроданных/учетных записей государственной администрации в целях разработки статистики. |
The IWG should contribute to the development of a coordinated statistical system for transport, in order for users to have access to high quality data. |
МРГ должна содействовать созданию согласованной системы транспортной статистики, с тем чтобы пользователи имели доступ |
Japan, as one of the biggest bilateral donors, has supported statistical capacity-building in many countries across the region. |
Поддержка, предоставляемая ею Статистическому институту для Азии и Тихого океана, способствует также развитию статистики в регионе на основе подготовки кадров в области статистики. |
The 'multi-purpose' statistical infrastructure in social statistics has been outlined in a recent working paper for the High-Level Group 'Business Architecture in Statistics'. |
"Многофункциональная" статистическая инфраструктура в сфере социальной статистики была описана в новом рабочем документе для Группы высокого уровня по бизнес-архитектуре статистики. |
In the statistical elements of the IP, statisticians are usually able to come up with a common goal and, in most cases, there is a will to make progress towards that goal. |
Что касается статистических элементов КП, статистики, как правило, в состоянии поставить единую задачу и в большинстве случаев они настроены на ее решение. |
The Africa Symposium on Statistical Development is a country-led initiative aimed at providing a forum where African countries can discuss issues pertaining to their statistical development on a regionally-coordinated basis. |
Африканский симпозиум по развитию статистики входит в число инициатив, осуществляемых под руководством стран, и выступает в качестве форума, на котором африканские страны могут обсуждать вопросы, касающиеся развития национальных статистических систем на основе региональной координации. |
Towards the end of the 1980s, the primary concern was with ad hoc statistical inquiries to countries from non-statistical units. |
К концу 80х годов на передний план вышла проблема направления странам специальных запросов о предоставлении статистической информации подразделениями, не специализирующимися на вопросах статистики. |
The statistical community recognized the need to harmonize methodologies and data collection of environment statistics and link them to the concepts, definitions and classifications of environmental-economic accounting. |
Контролировать деятельность по разработке методологий эколого-экономического учета и статистики окружающей среды, включая статистику изменения климата. |
There were no restrictions placed on the advice given, that is to say it could range from modifications in the law, in existing institutions or in the behaviour of the OFS and of other members of the Swiss statistical system. |
Также нецелесообразно было поручить "посмотреть" на ФСУ и швейцарскую систему статистики внешнему консультанту, будь то даже эксперт одной из фирм универсальной ориентации. |
The PARIS21 Consortium was set up as a result of a joint UN, OECD, World Bank; IMF and EC senior expert meeting on statistical capacity building held in November 1999. |
Ь) ОЭСР выступает принимающей стороной и выполняет функции секретариата программы "ПАРтнерство в области Статистики в целях развития в ХХI веке". |
The least developed countries4 are the most lacking in statistical capacity and the ability to report gender statistics in all areas reviewed by The World's Women 2005. |
Наименее развитые страны4 обладают самым слабым потенциалом в области статистики и наименьшими возможностями по представлению данных гендерной статистики во всех областях, рассматриваемых в докладе «Женщины мира в 2005 году». |
Where a publication is referred to, but is neither peer-reviewed nor an official statistical publication, it should be identified as such, so that the Group of Experts can consider whether its use would adversely affect the quality of World Ocean Assessment I. |
Когда публикация цитируется, не будучи отрецензированным источником или сводом официальной статистики, нужно об этом упоминать, чтобы Группа экспертов могла решить, не снизит ли ее использование общее качество первой оценки Мирового океана. |
Since the adoption of the Strategy, specialized technical groups have been established for each identified statistical area under the coordination and responsibility of a lead organization. |
После принятия Стратегии по каждой из охватываемых ею отраслей статистики были созданы специализированные технические группы, координацию работы которых обеспечивает та или иная ведущая организация-куратор. |
The district inspectors of the Ministry of Internal Affairs passed this information on to the statistical authorities and gave warning of places where the residents might engage in inappropriate behaviour or where it would be dangerous for census personnel to go on their own, without police protection. |
Участковые инспекторы МВД России передавали эти сведения в органы статистики и предупреждали о тех местах, где проживают лица с возможным неадекватным поведением или места, куда одним переписчикам ходить небезопасно. |
In accordance with the Data Protection Act 196 of 30/06/2003 the data will be utilised by Camping Mare Pineta electronically and automatically, for statistical means and to inform the data subject of eventual company changes. |
IЗащита В соответствии с законом о защите данных Nº196 от 30.06.2003 сведения будут использованы отелем Camping Mare Pineta автоматически в электронной форме для статистики, а также информирования Вас о новостях отеля. |
The way this system is set up overall, and the corresponding statistics-gathering tools in use, have changed little in substance for years even though growing statistical harmonization within Europe has led to some alterations. |
За многие годы общая организация этой системы и соответствующие средства сбора информации в сущности изменились мало, хотя некоторые изменения благодаря развитию процесса гармонизации европейской статистики все-таки произошли. |
In carrying out the yearly schedule of statistical observations, the State Committee is entitled to make use of an internal mechanism to reassign human and financial resources within the limits of the envelope allocated, in order to ensure that priority tasks are accomplished. |
Вместе с тем, объем выделяемых из бюджета ассигнований не всегда отвечает потребностям органов статистики и это обуславливает необходимость дальнейшего приведения поставленных задач в соответствие с имеющимися финансовыми и человеческими ресурсами. |
The main source of information on people's time budgets in Kazakhstan is a sample household survey conducted once every three years by the State statistical authorities in all provinces and in the cities of Astana and Almaty. |
Основным источником информации о бюджете времени населения в Казахстане служат выборочные обследования домохозяйств, проводимые органами государствен-ной статистики один раз в три года во всех областях республики, городах Астане и Алматы. |