| UNSD reported at the meeting the significant progress made on their activities supporting the implementation of the Fundamental Principles of Official Statistics, and on the integration and co-ordination of international statistical programs. | Представитель СОООН доложил на совещании о значительном прогрессе в деятельности по поддержке осуществления Основных принципов официальной статистики и в деле интеграции и координации международных статистических программ. |
| Like for other parts of statistical legislation, it is clear that a good legal and institutional basis for official statistics is only a necessary, but not a sufficient condition. | Ясно, что как и для других частей статистического законодательства, наличие эффективной правовой и институциональной основы официальной статистики является лишь необходимым, но еще не самодостаточным условием. |
| A statistical business register is a key instrument to business statistics and to economic statistics in general. | Статистический коммерческий регистр является одним из ключевых инструментов не только статистики предприятий, но и экономической статистики в целом. |
| The aim was to identify common problems in the development of sustainable systems of labour statistics and suggest some future strategies for statistical capacity-building. | Цель заключалась в выявлении общих проблем при разработке устойчивых систем статистики труда и в подготовке предложений относительно отдельных будущих стратегий наращивания статистического потенциала. |
| ILO should coordinate the development of a wider statistical framework which looks at the links between the labour statistics system and other domains. | МОТ следует координировать разработку более широкой концептуальной статистической модели, учитывающей связи между системой статистики труда и другими отраслями статистики. |
| Following the re-establishment of the Statistics Division at ECA, a new subsidiary body specifically devoted to statistics and statistical development on the continent was created. | Вслед за реорганизацией Статистического отдела в ЭКА был создан новый вспомогательный орган, работа которого конкретно посвящена подготовке статистических данных и развитию статистики на континенте. |
| These definitions are not applicable in their strictest sense to the legal and statistical fields, whose relevant documents of reference exist already. | Эти определения в их самом узком смысле не могут применяться в области права и статистики, где уже существуют соответствующие справочные документы. |
| Despite the efforts of international organizations and bilateral donors, the resources engaged for statistical capacity-building are still insufficient to face the problems of data gaps and data quality. | Несмотря на усилия международных организаций и двусторонних доноров, объем ресурсов, направляемых на цели наращивания потенциала в области статистики, по-прежнему недостаточен для того, чтобы можно было решать проблемы, связанные с пробелами в данных и их качеством. |
| International donors and South-East Europe: objectives in statistical co-operation - Eurostat's views | Международные доноры и юго-восточная Европа: задачи сотрудничества в области статистики - точка зрения Евростата |
| UN/ECE concentrates on statistical capacity building as well as the population census via the UNFPA as donor's agency. | ЕЭК ООН основное внимание уделяет наращиванию потенциала в области статистики и проведению переписи населения при поддержке ЮНФПА в качестве учреждения-донора. |
| In some countries, e.g. Denmark, the legislation empowers the NSI to exert influence on registers which may be used for statistical purposes. | В некоторых странах, например Дании, законодательство дает НСИ право оказывать воздействие на регистры, которые могут быть использованы для целей статистики. |
| Moreover, the Law does not include the submitting of the second copies to statistical organisations since this information is of a confidential character. | Кроме того, в Законе вообще не предусмотрено предоставление вторых экземпляров актовых записей в органы статистики, т.к. сведения в них относятся к категории конфиденциальной информации. |
| The information needs of users, both domestic and foreign, have been a major criterion in the fundamental reform of the statistical system during the transition period. | Информационные потребности пользователей, как отечественных, так и зарубежных, явились главным ориентиром в кардинальном реформировании статистики в переходный период. |
| It draws on an analysis of material from the workforce surveys conducted by the Ukrainian statistical bodies once each in 1997 and 1998 and quarterly in 1999. | Раскрытие этой темы базируется на анализе материалов ОРС, проводившихся органами государственной статистики Украины один раз в год в 1997 и 1998 годах: а также ежеквартальных обследований 1999 года. |
| Information is entered on the site according to an approved timetable, with new data being supplied for the site within specified deadlines by each statistical department. | Информация загружается в сайт согласно утвержденному графику, из каждого управления статистики в определенные сроки на ШёЬ-сайт поступают новые данные. |
| The Committee on Statistics, in acting as the focus of regional statistical development, shall perform the following functions: | Комитет по статистике, выступая в качестве координационного центра региональных мероприятий по развитию статистики, выполняет следующие функции: |
| The CARICOM Advisory Group on social, gender and environment statistics formed by the project has continued to be an important framework for facilitating statistical activities in the subregion. | Консультативная группа КАРИКОМ по вопросам социальной, гендерной статистики и статистики окружающей среды, созданная благодаря этому проекту, продолжала служить важным механизмом содействия статистической деятельности в субрегионе. |
| Statistics Canada maintains a capacity in both the economic and social statistics fields for mounting special surveys to respond to information needs not currently addressed by the statistical system. | Статистическое управление Канады обладает потенциалом для проведения специальных обследований в области как экономической, так и социальной статистики с целью удовлетворения информационных потребностей, в настоящее время не охватываемых статистической системой. |
| It has been also significant that the use of administrative data in BR has given a solid ground for development of new statistical needs and improvement of respondent service and dissemination. | Примечательно также, что использование административных данных в КР создает солидную основу для удовлетворения новых статистических потребностей, улучшения обслуживания респондентов и распространения статистики. |
| Only when such networks exist, and coordinated approaches to African statistical capacity-building are entrenched, will there be continent-wide progress in statistics. | Только при наличии таких сетей, а также при согласованном подходе к укреплению статистического потенциала Африки можно рассчитывать на прогресс в деле развития статистики в масштабах всего континента. |
| Actual economic statistics are then produced using data from the statistical base registers, any kind of administrative sources, and from direct surveys. | На следующем этапе ведется работа по составлению самой экономической статистики с использованием данных из базовых статистических регистров, любых административных источников и прямых обследований. |
| The integration of economic statistics also depends upon legal, institutional, organizational and statistical conditions, all of which differ widely across countries. | Интеграция экономической статистики также зависит от правовых, институциональных, организационных и статистических условий, которые у разных стран весьма различны. |
| C. Coordination among various statistical entities operating in the field of economic statistics | Координация деятельности различных статистических органов, работающих в области экономической статистики |
| Continue the cooperation on tourism statistics with the Central European countries, involving update of reports on existing statistical systems on tourism, data collection and publications. | Продолжение сотрудничества в области статистики туризма с центральноевропейскими странами, в том числе по обновлению докладов о существующих статистических системах по туризму, в сборе данных и выпуске публикаций. |
| In 1997, with a view to further improving the statistical information system, NSC drew up a State programme for the reform of the Kyrgyz Republic's statistics for 1998-2000. | В целях дальнейшего совершенствования информационно-статистической системы в 1997 году НСК подготовил «Государственную целевую программу реформирования статистики Кыргызской Республики на 1998-2000 годы». |