| The regulations are divided between several different ministries with lack of coordination between them. | Этим занимаются несколько различных министерств, действия которых не координируются. |
| There are also several women officials working at the Joint Secretary level in various Ministries. | Кроме того, несколько женщин занимают должности уровня сосекретаря в различных министерствах. |
| Excited by the amount of the sale, the merchant accepts several different credit card numbers as payment. | Обрадовавшийся объему продажи торговец принимает несколько различных номеров кредитных карт в качестве платежа. |
| The organizationhas therefore taken several initiatives to promote the observance of human rights in its various fields of activities. | В связи с этим Организация предприняла ряд инициатив по содействию соблюдению прав человека в различных сферах своей деятельности. |
| See examples of teacher-created assessment plans that embed assessments throughout several different projects. | Посмотрите примеры планов оценивания, созданных преподавателями, которые включают оценивание в нескольких различных проектах. |
| There are several closely related functions called Jacobi theta functions, and many different and incompatible systems of notation for them. | Имеется несколько связанных функций, которые называются тета-функциями Якоби, и много различных и несовместимых систем их обозначения. |
| The peculiarity of this disease is simultaneous injury of several different section of nervous system, what can result in emerge of different neurological symptoms. | Особенностью болезни является одновременное поражение нескольких различных отделов нервной системы, что приводит к появлению у больных разнообразных неврологических симптомов. |
| Clinical implications of MS are connected with focal lesion of several different departments of brains and spinal cord. | Клинические проявления рассеянного склероза связаны с очаговым поражением нескольких различных отделов головного и спинного мозга. |
| Groneman also points out that the journals are made up of several different types of paper from several different paper manufacturers, all cut down to fit. | Гронеман также указывает, что записи дневника Де ла Пеньи сделаны на разных типах бумаги от нескольких различных производителей бумаги, подрезанных по одному размеру. |
| He published several important monographs and articles at home and abroad, led several successful international and domestic research projects, and lectured at different faculties and expert meetings. | Издал несколько важных монографий и статей в нашей стране и за рубежом. Руководил несколькими успешными международными и словенскими расследованиями, преподавал уголовное право в различных институтах и на профессиональных встречах. |
| She often recreated the same piece in several different media. | В дальнейшем пьеса неоднократно ставилась в различных театрах. |
| The threat of global thermonuclear war has been reduced. Yet the world has encountered the emergence of several regional military conflicts. | Отодвинув опасность глобальной термоядерной войны, мир столкнулся с дефрагментацией военных конфликтов в различных регионах мира. |
| The common themes developed above suggest several ways in which anti-cartel enforcement can be strengthened. | Рассматривавшиеся выше общие особенности картельных дел свидетельствуют о существовании различных возможностей для усиления борьбы с картельной практикой. |
| The use of mercenaries organized from third countries constitutes a criminal act that may have implications for several peoples. | Использование наемников, действия которых направляются из-за границы, представляет собой преступное деяние, чреватое пагубными последствиями для различных народов. |
| Methamphetamine and other ATS are the stimulants of choice in several parts of the world, particularly in the United States. | Метамфетамин и другие САР являются пред-почтительными стимуляторами в различных странах мира, особенно в Соединенных Штатах Америки. |
| Further efforts were needed in several areas, including renewable sources of energy, to which Brazil attached high priority. | Необходимо принять дополнительные меры в различных областях, например, в том, что касается возобновляемых источников энергии. |
| The guideline maintains continuity in several respects and thus constitutes a link with the positive examples of the past. | Документ учитывает преемственность различных предусмотренных мер и соответственно зиждется на положительном опыте прошлых лет. |
| The relationship between social development, human rights and non-discrimination is established in several ways throughout the Convention. | В Конвенции отмечается наличие различных видов взаимосвязи между социальным развитием, правами человека и недискриминацией. |
| The importance of regional cooperation and Ssouth-Ssouth trade in commodities has been emphasized at on different occasions in the course of several summits occasions... | Значение регионального сотрудничества и торговли сырьевыми товарами между странами Юга неоднократно подчеркивалось в ходе различных встреч на высшем уровне. |
| Initially left vacant, several proposals were made for the building, including redevelopment as a low-income housing development, and a hospital. | Первоначально являвшееся пустующим, здание получило несколько различных предложений, включая реконструкцию под малодоходный жилищный кооператив и больницу. |
| Enhancers are non-coding DNA sequences, containing several binding sites for a variety of transcription factors. | Энхансеры представляют собой некодирующие участки ДНК, содержащие определённые сайты связывания для различных транскрипционных факторов. |
| Hotel Beverly Plaza offers several dining and cuisine options with its various restaurants that range from Portuguese, Shanghainese and Cantonese. | Отель Beverly Plaza располагает несколькими ресторанами, в которых предлагаются блюда различных кухон мира, включая португальскую, шанхайскую и кантонскую. |
| We have prepared several banners of different size that can be placed on your sites. | Для вашего удобства мы подготовили баннеры различных размеров для размещения их на ваших сайтах. |
| Fusion food is a general term for the combination of various forms of cookery and comes in several forms. | Фьюжн-еда является общим термином, обозначающим сочетание различных видов кухонь, и имеет несколько разновидностей. |
| In several countries, comprehensive, innovative multimedia "zero tolerance" campaigns have been initiated. | В ряде стран с использованием различных средств массовой информации начато проведение всеобъемлющих новаторских кампаний за нетерпимое отношение к насилию. |