Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
The Panel's reconstruction of the facts, based on information collected from several flight information regions in Africa and certain States in other regions, clearly contradicts the official statement of the Government of Liberia. Проведенный Группой анализ информации, полученной из различных районов полетной информации в Африке и определенных государств в других регионах, дал результаты, явно противоречащие официальному заявлению правительства Либерии.
The following table shows which penal institutions teach all the cycles of formal education defined in the national education system, through the possibility of presenting several alternatives for the same cycle, offering the beneficiary population more opportunities in line with their needs and preferences. В нижеследующей таблице приводится число учащихся во всех пенитенциарных центрах, которые обеспечивают все циклы формального образования, предусмотренные национальной системой образования, с возможностью организации различных вариантов одного и того же цикла с учетом потребностей и предпочтений учащихся.
Her Government was making efforts to address the situation through several projects and programmes, including the extension of microcredit to women, especially poor women in rural areas, and other means of promoting income-generating activities. Правительство страны предпринимает усилия по решению этой проблемы путем реализации различных проектов и программ, включая предоставление женщинам, особенно бедным женщинам из сельских районов, микрокредитов и других средств для развития приносящих доходы видов деятельности.
In recent years, the United Nations and the Council of Europe have worked together closely on several missions and in the organization of United Nations special sessions and international conferences. В последние годы Организация Объединенных Наций и Совет Европы тесно сотрудничают по вопросам различных миссий и по организации специальных сессий Организации Объединенных Наций и международных конференций.
It contains approximately 60000 volumes of documentation in several formats (documents, blueprints, books, videos, etc.) which cover the period dating from 1848 to the present day. Здесь собрано примерно 60 тыс. томов документов в различных форматах (документов, планов, книг, видео и.т.д.) охватывающих период с 1848 по настоящее время.
Meyers Konversations-Lexikon or Meyers Lexikon was a major encyclopedia in the German language that existed in various editions, and by several titles, from 1839 to 1984, when it merged with the Brockhaus Enzyklopädie. Энциклопедический словарь Мейера (Meyers Konversations-Lexikon) - одна из главных немецких энциклопедий, существовавшая под различными названиями и выходившая в виде различных изданий с 1839 по 1984 год, пока не была объединена с энциклопедий «Брокгауз».
Over the next decade, he served in several air units, as well as on command staffs, as an instructor at the Naval Academy and at shore facilities. В течение последующих десяти лет, он служил в различных воздушных подразделениях, как в командном составе, так и инструктором в морской академии и в береговой службе.
The licence shall not restrict any party from selling or giving away the software as a component of an aggregate software distribution containing programs from several different sources. Лицензия не должна ограничивать никакую сторону в вопросах продажи или дарения программного обеспечения в качестве компонента распространения какого-либо блока программного обеспечения, содержащего программы ряда различных источников.
These bills of lading and airway bills name several different consignees in Kuwait, but there is no evidence that any of these consignees were acting as agents for Hitachi in Kuwait. В этих коносаментах и авианакладных указаны несколько различных грузополучателей в Кувейте, однако нет никаких доказательств того, что эти грузополучатели выполняли для "Хитачи" функции агентов в Кувейте.
At the initiative of non-governmental organizations working in the human rights field, several seminars and workshops have been organized in different parts of the country for different sectors of the population with a view to making human rights more widely known. По инициативе правозащитных неправительственных организаций в ряде районов страны для различных групп населения были организованы семинары и практические совещания в целях более широкого распространения информации о правах человека.
While there are several variations in current practise, the general trend is to give investors a choice of arbitral mechanisms through institutions such as the International Centre for Settlement of Investment Disputes and the affiliated Additional Facility, the International Chamber of Commerce or various regional arbitration centres. Хотя в настоящее время существует несколько различных вариантов решения этой проблемы, наблюдается общая тенденция предоставлять инвесторам право выбирать механизм арбитража среди таких учреждений, как Международный центр по урегулированию инвестиционных споров и действующий при нем Механизм обеспечения дополнительных возможностей, Международная торговая палата или различные региональные арбитражные центры.
India has created a growing infrastructure, including the deployment of several satellites in space for communications and remote sensing and for the utilization of space technology and assets in space for such diverse sectors as agriculture, health, education, natural resource management and disaster management. Индия создала развивающуюся инфраструктуру, включая развертывание в космосе нескольких спутников для целей коммуникации и дистанционного зондирования, а также для использования космической технологии и ресурсов космоса в интересах таких различных секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, образование, рациональное использование природных ресурсов и преодоление бедствий.
In addition, various statutory instruments have been enacted, as we have seen in several passages of this report (cf. the discussion of articles 1, 2, 3 and 11 of the Convention). В настоящем докладе также неоднократно упоминалось о различных положениях законодательного характера (ср. статьи 1, 2, 3 и 11, выше).
The society continues to expand its efforts and extend its presence to the different regions of the country and has now several centres in the towns and villages of the Sultanate, with thousands of members. Это общество, в котором насчитываются тысяча членов, продолжает активизировать свои усилия и расширять свое присутствие в различных районах страны, располагая в настоящее время несколькими центрами в населенных пунктах Султаната.
A global integrated assessment would have to adapt to the different necessities in the different regions, and would probably benefit from the aggregation of several integrated assessment studies on different scales. Глобальную комплексную оценку придется адаптировать к различным потребностям в различных регионах, и, вероятно, она выиграет от обобщения нескольких исследований по комплексной оценке в различных масштабах.
The Committee, while welcoming the progress in promoting women's political participation and noting that several women hold high ministerial posts, expresses concern at the low representation of women in decision-making bodies in the various areas and levels of political and public life. Комитет, приветствуя прогресс в содействии расширению участия женщин в политической жизни и отмечая, что несколько женщин занимают высокие министерские должности, выражает обеспокоенность по поводу низкой представленности женщин в регулирующих политическую и общественную жизнь директивных органах различных профилей и уровней.
Due to the differences in chemical composition, they fall into several types, such as service water, drinkable, medical waters, and waters used in various industrial sectors. Из-за различий в химическом составе, они относятся к разным типам, таким как техническая вода, питьевая, медицинская, и вода, используемая в различных промышленных отраслях.
In the 1960s, she studied specimens which had been retrieved during various Soviet expeditions to the Antarctic; her research on these samples led to multiple scientific publications and the identification of several new species. В 1960-х она изучала образцы, полученных в ходе различных советских экспедиций в Антарктику; её исследования этих образцов стали предметом нескольких научных публикаций и послужили выявлению нескольких новых видов.
From the aspect of exhibitors, in spite of the absence of such gigantic players as Carrier, Trane and McQuay, the show had the significant meaning due to the participation of several local and foreign enterprises in various fields of HVAC&R business. Со стороны участников, несмотря на отсутствие таких гигантов, как Carrier, Trane и McQuay, выставка имела большое значение, потому что в ней принимали участие многие остальные местные и зарубежные предприятия, специализирующиеся в различных областях HVAC&R промышленности.
Installer options Because different pieces of software have different dependencies, it is possible to get into a vicious circle of dependency requirements, or an ever-expanding tree of requirements, as each new package demands several more be installed. Поскольку у различных частей программного обеспечения есть различные зависимости, возможно войти в порочный круг требований к зависимостям, или (что возможно хуже) постоянно расширяющееся дерево требований, поскольку каждый новый пакет требует, чтобы еще несколько были установлены.
The album's first two singles, "Every Teardrop Is a Waterfall" and "Paradise", charted highly in several countries, the latter becoming the band's second number-one single in the United Kingdom. Первые два сингла с альбома, «Every Teardrop Is a Waterfall» и «Paradise», достигли высоких строчек в чартах различных стран; последний из них стал вторым синглом группы, занявшим первую строчку в Соединённом Королевстве.
Martinelli then went on to play with several other ASL teams, including Brooklyn St. Mary's Celtic, the Philadelphia German-Americans, Brooklyn Wanderers and Kearny Scots. Затем Мартинелли поиграл в различных командах лиги, включая «Бруклин Селтик», «Филадельфия Джерман Американс», «Бруклин Уондерерс» и «Кирни Скотс».
Lee has appeared in several pieces of Naruto media, including the third and fourth featured films in the series, the third original video animation, and multiple video games. Ли появлялся в различных произведения франшизы «Наруто», в том числе в третьем и четвёртом полнометражных мультфильмах по серии, третьей OVA, а также в нескольких видеоиграх.
Besides audio and video transmission, ISDB also defines data connections (Data broadcasting) with the internet as a return channel over several media (10Base-T/100Base-T, Telephone line modem, Mobile phone, Wireless LAN (IEEE 802.11) etc.) and with different protocols. Помимо собственно вещания сигнала различными способами, стандарты ISDB предполагают подсоединение к Интернету и использование различных каналов (10Base-T/100Base-T, модем с использованием телефонной линии, модем мобильного телефона, беспроводное соединение (IEEE 802.11) и т. д.) и различных протоколов.
In addition to his rock/metal achievements, Loureiro has also played guitars on several eurobeat songs in collaboration with Dave Rodgers, including "Fevernova", "Ring of Fire" and "The Road is on Fire". В дополнение к достижениям в рок и метал музыке, Лоурейро также исполнял гитарные партии в песнях различных исполнителей, таких как, например Пасквини, Джанкарло (песни «Fevernova», «Ring of Fire» и «The Road is on Fire»).