| These persons were employed by several entities in a total of 456 engagements. | Эти лица работали в различных подразделениях в рамках 456 контрактов. |
| This Programme has developed strategies to address several challenges faced by expatriate spouses. | В рамках этой Программы были разработаны стратегии по решению различных проблем, стоящих перед супругами-экспатриантами. |
| Together with several other organisations, FAS has been working at various levels to advocate lasting peace in Rwanda. | Совместно с рядом других организаций СЖА проводила работу на различных уровнях по пропаганде прочного мира в Руанде. |
| Improvements will be made to several modules to better rationalize various parts of the complex PSD operations. | Несколько модулей будут усовершенствованы в целях более адекватного упорядочения различных элементов сложных операций ОСЧС. |
| Base cations are emitted to the atmosphere as particles from several different types of anthropogenic sources. | Катионы оснований попадают в атмосферу в виде частиц из антропогенных источников нескольких различных типов. |
| Some participants noted that although progress was made in creating a common understanding among the various stakeholders, several differences still exist. | Некоторые участники отметили, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле обеспечения общего понимания проблем среди различных заинтересованных лиц, ряд разногласий все еще сохраняется. |
| The aim is to avoid reproducing the same information in several reports produced in accordance with the provisions of different treaties. | Преследуемая цель заключается в том, чтобы избежать воспроизведения одной и той же информации в нескольких докладах, подготовленных в соответствии с положениями различных договоров. |
| Where the estate is able to maintain the value of encumbered assets, it can be approached in several ways. | Если в рамках имущественной массы должника можно сохранить стоимость обремененных активов, можно использовать несколько различных подходов. |
| The international shipment of these types of materials is governed by several different entities. | Международная перевозка подобных материалов регулируется рядом различных организаций. |
| For several important campaigns, the Department of Public Information developed online and print materials in multiple languages. | В связи с проведением ряда важных кампаний Департамент общественной информации готовил онлайн- и печатные материалы на различных языках. |
| The compilation prepared by the Secretariat indicates that several States provided capacity-building in various areas of fisheries conservation and management. | В подготовленном Секретариатом сводном документе указывается, что несколько государств приложили усилия по наращиванию потенциалов в различных сферах сохранения рыбных ресурсов и управления ими. |
| Packing different varieties of produce of similar size in layers (even in several layers) would result in a uniform package. | Упаковка продукта слоями (даже в несколько слоев) схожего размера различных разновидностей обеспечивает однородность содержимого упаковки. |
| The usefulness and impact of different duty-free and quota-free schemes can be assessed in several ways. | Пользу и отдачу от различных схем беспошлинного и неквотируемого доступа можно оценивать по различным показателям. |
| Currently, several promising technologies are being developed and/or being tested for use in various stages of disaster management. | В настоящее время разрабатывается и/или тестируется ряд многообещающих технологий для использования на различных этапах ликвидации последствий бедствий. |
| THB training programmes are incorporated into several training courses of the Police Academy at various training levels. | Программы подготовки по проблеме ТЛ включены в ряд учебных курсов Полицейской академии на различных уровнях обучения. |
| On several occasions, heavy bombardment could be heard from the town. | В различных районах города неоднократно были слышны мощные бомбовые удары. |
| Suriname participates in several activities organized to further this aim, including international and regional workshops and conferences of state parties. | Суринам принимает участие в различных мероприятиях, направленных на достижение этой цели, включая международные и региональные семинары и конференции государств-участников. |
| The Small Grants Programme has financed several projects with associations and thematic networks that are working on environmental issues with indigenous organizations. | Программа мелких грантов обеспечила финансирование различных проектов совместно с тематическими ассоциациями и сетями, которые взаимодействуют с организациями коренных народов по вопросам окружающей среды. |
| The Family Code includes several provisions protecting women against the various types of violence they encounter. | В Семейном кодексе содержится целый ряд положений, которые защищают женщин от различных видов насилия. |
| The Government of South Africa through different initiatives has several funds and mechanisms available for women to tap into for entrepreneurial activities. | Правительство Южной Африки за счет различных инициатив создало ряд фондов и механизмов, которые являются доступными для женщин, желающих заняться предпринимательской деятельностью. |
| It has also held several activities to celebrate various international days relevant to women and young people. | Ассоциация проводила различные мероприятия по случаю празднования различных международных дней, посвященных женщинам и молодежи. |
| Jubilee Campaign has supported several of the Millennium Development Goals directly and through its partners in various countries. | Кампания «Святой год» непосредственно и через своих партнеров в различных странах поддерживала достижение Целей развития тысячелетия. |
| There are several different approaches to assessing the impacts of ICTs for development. | Существует ряд различных подходов к оценке воздействия ИКТ на развитие. |
| The model was tested by several countries in different regions of the world and could become a standard data collection tool. | Эта модель была опробована в нескольких странах различных регионов мира и может быть включена в число стандартных инструментов сбора данных. |
| For each indicator, several different sources and methods are used which give different results. | По каждому показателю используется несколько различных источников и методов, дающих разные результаты. |