Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
The review found that there were several different interventions through which capacity could be enhanced. Обзор показал, что есть несколько различных направлений действий, посредством которых можно наращивать потенциал.
Regional organizations sought cooperation with the United Nations for several different reasons, depending on their interests and capacities. Региональные организации стремились к сотрудничеству с Организацией Объединенных Наций по ряду различных причин, исходя из своих интересов и возможностей.
Zambia has pledged to donate several metric tons of various food items and cash from the Government and the private sector. Замбия пообещала выделить несколько метрических тонн различных видов продовольствия и денежные средства из государственных и частных источников.
Among the various approaches to adaptation planning, participants identified several areas of commonality that could be exploited to facilitate integration. Участники определили некоторые общие элементы, которые характерны для различных подходов к адаптационному планированию и которые могли бы использоваться для облегчения процесса интеграции.
Knowledge sharing and learning could take place at various levels in several forms. Обмен знаниями и их приобретение могут происходить на различных уровнях в нескольких формах.
Participated in several national and international events by giving talks on torture prevention. Участие в различных национальных и международных мероприятиях, имеющих отношение к предупреждению пыток.
UNDP has addressed critical cross-border concerns and issues that are common to several countries. ПРООН занималась решением критически важных трансграничных проблем и вопросов, которые являются общими для различных стран.
Additionally, country offices simultaneously request and solicit support from several units at headquarters. Кроме того, страновые отделения также запрашивают и требуют дополнительной поддержки от различных подразделений в штаб-квартире.
Gender inequalities and imbalances continue to manifest themselves in several sectors. Гендерное неравенство и диспропорции по-прежнему проявляются в различных секторах.
Information from several sources indicated ongoing problems with racial discrimination in Russian society. Поступающая из различных источников информация свидетельствует о сохраняющихся проблемах с расовой дискриминацией в российском обществе.
The article was relayed by several Mauritanian websites. Затем эта статья неоднократно появлялась на различных мавританских веб-сайтах.
They also benefited from lectures on the work of the treaty bodies and that of several special procedures. Им читались также лекции о работе договорных органов и различных специальных процедурах.
The report includes several pictures of the different mining technology components fabricated during the year. В отчет включено несколько фотографий различных компонентов добычных технологий, изготовленных в течение года.
There are also several policies and plan of action that have emerged from the various legislation while others are in the developmental phase. Существует также несколько стратегий и планов действий, которые были подготовлены в силу различных законодательных актов, при этом другие находятся в стадии разработки.
UNHCR strove to address the needs of refugees with disabilities at several different levels. УВКБ старается удовлетворять потребности беженцев-инвалидов на различных уровнях.
The Government of Kuwait includes several female ministers and women also hold important positions of leadership in various ministries. В правительстве Кувейта есть несколько женщин-министров; женщины также занимают важные руководящие посты в различных министерствах.
Information about the Storting elections was published in several languages on the Government website and spread thorough various organisations. Информация о выборах в Стортинг была опубликована на нескольких языках на веб-сайте правительства и распространена с помощью различных организаций.
These allegations were transmitted to the Government by several mandate holders on different occasions. Эти утверждения были препровождены правительству несколькими держателями мандатов в различных случаях.
She also gave several speeches on violence against women at different universities in South Africa and the United States. Она также выступала по вопросу о насилии в отношении женщин в различных университетах Южной Африки и Соединенных Штатов Америки.
This point is borne out by several assessments, which have recognized the need for analysis of experience obtained with various investigative techniques. Данная мысль подтверждается результатами ряда оценок, в которых признается необходимость проанализировать опыт применения различных методов расследования.
In that connection, several participants explained the different strategies that they had adopted. В этой связи несколько участников рассказали о различных взятых ими на вооружение стратегиях.
Since several different proposals are already in the public domain, the present report will not go into details of their advantages and disadvantages. Поскольку несколько различных предложений уже открыто обсуждаются, в настоящем докладе не будет подробно говориться об их достижениях и недостатках.
During his various missions the Independent Expert regularly visited several camps to check on developments there. В ходе своих различных поездок Независимый эксперт регулярно посещал несколько лагерей, с тем чтобы оценить изменение их состояния.
OHCHR promoted sharing of information on human rights education initiatives at various levels through several activities, including a dedicated section of the OHCHR website. УВКПЧ разными способами содействовало обмену информацией об инициативах, касающихся образования в области прав человека, на различных уровнях, в том числе с помощью специального раздела веб-сайта УВКПЧ.
Greece acknowledged Tunisia's efforts to combat torture through measures, including the ratification of several relevant conventions. Греция признала усилия Туниса по борьбе против пыток за счет принятия различных мер, включая ратификацию ряда соответствующих конвенций.