Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
They noted with satisfaction the support provided by various donors to several critical areas of interventions, in particular in infrastructure rehabilitation and service provision. Они отметили с удовлетворением помощь, оказанную различными донорами в различных исключительно важных областях деятельности, касающихся, в частности, восстановления инфраструктуры и предоставления услуг.
The 12 tons of recovered documents are being temporarily stored in several basements and in the League of Nations Museum. Двенадцать тонн восстановленных документов в настоящее время временно хранятся в различных подвальных помещениях и музее Лиги Наций.
Where appropriate, a combination of several methods of verification as well as other compliance procedures should be employed. Там, где это целесообразно, следует использовать сочетание различных методов проверки и других процедур контроля».
The rights of different family members are also protected under several national laws. Права различных членов семьи также защищаются рядом национальных законов.
The format he chose was the key to expressing several different ideas. Выбранный им формат сыграл решающую роль в отражении нескольких различных мнений.
It is thus encouraging that several projects have been implemented quickly and successfully and that various additional ideas are being discussed. Таким образом, оперативное и успешное осуществление нескольких проектов, равно как и обсуждение различных новых идей не могут не обнадеживать.
There are several different potential sources of funds to finance activities to reduce emissions from deforestation. Существует несколько различных потенциальных источников средств для финансирования деятельности, направленной на сокращение выбросов в результате обезлесения.
HDRO provides support on demand to several processes of elaboration of national human development reports worldwide. УДРЧ оказывает помощь, по получении таких просьб, ряду механизмов, занимающихся подготовкой национальных докладов о развитии человека, в различных районах мира.
Home-based health care is being encouraged through the provision of several financial incentives and various health-care and welfare services. Развитие практики медицинского обслуживания на дому поощряется путем создания ряда финансовых стимулов и различных медицинских служб и служб социального обеспечения.
The predictability and stability of aid flows can be discussed at several different levels. Вопросы предсказуемости и стабильности потоков помощи можно обсуждать на нескольких различных уровнях.
The importance of expanded South-South trade and investment in commodities has been reiterated on different occasions and at several summits. В ходе различных мероприятий и ряда встреч на высшем уровне было подтверждено значение расширения торговли и инвестиций в секторе сырьевых товаров по линии Юг-Юг.
The meeting was attended by government officials, academia and NGOs, and several national representatives of different MEAs. В работе совещания приняли участие правительственные должностные лица, представители научных кругов и НПО, а также ряд национальных представителей различных МЭС.
The films are selected by an international jury and awarded by several indigenous communities through itinerant exhibitions in different parts of Latin America. Фильмы отбираются заранее международным жюри и удостаиваются наград нескольких коренных общин в рамках передвижных выставок, проводимых в различных частях Латинской Америки.
Over the years, several Human Rights education courses have been organized by the ODVV for various governmental and non-governmental sectors of society. За прошедшие годы ОЗЖН организовала ряд учебных курсов по правам человека для различных правительственных и неправительственных структур общества.
There could be several voluntary reports from the different secretariats of forest related sub-regional and regional bodies and/or regional focal points from a region. Секретариаты различных региональных и субрегиональных органов и/или региональные координаторы из того или иного региона, занимающиеся вопросами лесной проблематики, могли бы представить по своей инициативе несколько докладов.
It notes the proposed introduction of a new equality bill for England, Scotland and Wales to replace several different acts of Parliament. Он отмечает предлагаемое введение в действие нового закона о равноправии для Англии, Шотландии и Уэльса в целях замены ряда различных актов парламента.
This verification demonstrated that several of the items of information contained in the author's various curricula vitae are false. В результате этой проверки было установлено, что многие сведения, содержащиеся в различных биографических справках автора, были ложными.
UNODC has received, and is in various stages of responding to, requests for assistance from several other countries in the zone. ЮНОДК получило от нескольких других стран в зоне просьбы о помощи, которые находятся на различных этапах их удовлетворения.
That training programme is to be followed by several training sessions on the same issues, particularly in the provinces of the Congo. Эта программа учебной подготовки будет подкреплена несколькими учебными занятиями по тем же вопросам, в частности в различных провинциях Конго.
Participant, invited as lecturer or rapporteur at numerous international congresses or symposia of international law in several countries. Приглашенный тематический лектор и докладчик на различных международных конгрессах и симпозиумах по международному праву в ряде стран.
We have repeatedly pointed out these issues in several forums, to no avail. Мы неоднократно указывали на эти вопросы в различных форумах, но все было бесполезно.
Cuba has submitted several periodic reports to the international human rights treaty bodies. Кубой представляются периодические доклады для различных органов, созданных на основании международных договоров о правах человека.
We contribute regularly to the celebration of several United Nations days. Мы регулярно вносим вклад в празднование различных дней Организации Объединенных Наций.
Where several possible solutions existed, the tendency was for the same organizations to be approached for different target groups. Несмотря на существование различных вариантов, к решению проблем разных целевых групп привлекались одни и те же организации.
Consultant for several schools for special needs and disabilities students. Консультант различных специальных школ для студентов-инвалидов и студентов с особыми потребностями.