Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
The irregularities were reported by several organizations and groups of organizations that monitored the elections. Сообщения о нарушениях поступили от различных организаций и групп организаций, наблюдавших за ходом выборов.
Qualitative and quantitative data relevant to the policy and its implementation were generated through several lines of enquiry, including: Качественные и количественные данные, касающиеся политики и ее осуществления, были получены на основе исследований различных видов, включая:
These are the words that describe the Institute's technological approach to global development which makes use of a combination of several different technologies for project collaboration, spatial analysis and infrastructure drafting. Это именно те слова, которые описывают технологический подход Института к глобальному развитию, предполагающий использование сочетания различных технологий для совместной работы в рамках проекта, проведения пространственного анализа и разработки инфраструктуры.
Chad noted the adoption of a number of laws and the setting up of several bodies and institutions for the promotion and protection of human rights. Чад отметил принятие ряда законов и создание различных органов и учреждений по поощрению и защите прав человека.
(c) Presenting and co-sponsoring several resolutions, including the establishment of special procedures. с) авторство и соавторство различных резолюций, включая создание тематических процедур;
Governance can be used in several contexts such as corporate governance, international governance, national governance and local governance. Управление может использоваться в различных контекстах, таких, как корпоративное управление, международное управление, национальное управление и местное управление.
the need for involving several national agencies and institutions in the completion of the questionnaire; необходимость привлечения к заполнению вопросника различных национальных учреждений и институтов;
While the generous funding by donors of LDC-specific activities is encouraging, the unpredictability of extra-budgetary resources continues to undermine the sustainability and continuity of several programmes and projects. Хотя щедрое финансирование донорами мероприятий, конкретно предназначенных для НРС, является обнадеживающим фактором, непредсказуемость внебюджетных ресурсов по-прежнему наносит ущерб устойчивости и преемственности различных программ и проектов.
The process of land degradation and desertification is greatly exacerbated by the continuous exploitation of land by several activities connected with crime and conflicts. Процесс деградации земель и опустынивания в значительной степени усугубляется продолжающейся эксплуатацией земли в различных формах, связанных с преступностью и конфликтами.
Broadband ICT infrastructure consists of several layers of transmission network, access facilities and end-user services, which can be deployed in a variety of configurations. Инфраструктура ИКТ широкополосной связи состоит из нескольких уровней сети передачи данных, механизмов доступа и услуг для конечных пользователей, которые могут быть выстроены в различных конфигурациях.
This institute put in place several initiatives aimed at speeding up the response and the quality improvement in service delivery at various levels (national, provincial and municipal). Этот институт осуществил ряд инициатив в целях обеспечения оперативного предоставления качественных услуг на различных уровнях (национальном, провинциальном и муниципальном).
To meet different objectives, countries may measure the economic characteristics of the population with respect to their participation in one or in several forms of work. Для решения различных задач страны могут измерять экономические характеристики населения с точки зрения их участия в одной или нескольких формах трудовой деятельности.
A number of NGO representatives expressed concern over various issues related to the lack of progress by several Parties in complying with the Convention. ЗЗ. Ряд представителей НПО выразили озабоченность по поводу различных вопросов, связанных с отсутствием в нескольких Сторонах прогресса в деле соблюдения Конвенции.
Furthermore, a same document may be used by several agencies of a same government, or even of different governments. Кроме того, один и тот же документ может использоваться несколькими ведомствами одного и того же правительства или даже различных правительств.
UNODC has cooperated with several partners in the design and delivery of the training courses, including government agencies, non-governmental and international organizations and individual experts. Во взаимодействии с различными партнерами, в том числе правительственными ведомствами, неправительственными и международными организациями и отдельными экспертами, УНП ООН занималось разработкой и проведением различных учебных курсов.
The Ministry of Social Affairs is the ministry that traditionally supervises the work of the various civil society organizations, contributes at times to financing their activities and cooperates with several in implementing field activities. Министерство по социальным вопросам традиционно курирует работу различных организаций гражданского общества, периодически участвует в финансировании их деятельности и сотрудничает с некоторыми из них в проведении мероприятий на местах.
She was reassigned to Paris where she was given several identities, none of which we had access to for her security. Затем ее перевезли в Париж, и дали ей несколько различных удостоверений личности, ни к одному из которых мы не имели доступа в целях ее безопасности.
That has attracted several members, with expertise in the different areas in which the Centre is involved. Это привлекло в ряды организации множество членов, обладающих разнообразными умениями и навыками, необходимыми в различных сферах ее деятельности.
This information and documentation often has to be submitted through several different agencies, each with their own specific (manual or automated) systems and paper forms. Эта информация и документация зачастую должна направляться через целый ряд различных учреждений, использующих свои собственные конкретные (ручные или автоматизированные) системы и образцы бумажных документов.
Since then, over 30 cohort studies (on various forms of asbestos) have been carried out in industrial populations in several countries. С тех пор в нескольких странах проведено более 30 групповых исследований, посвященных воздействию различных видов асбеста на работников промышленных предприятий.
Furthermore, the participation of representatives from several regions of the world enriched the debate and demonstrated that human security is a multidimensional concept that is in constant evolution. Кроме того, участие в работе Семинара представителей различных регионов сделало дискуссию более насыщенной и показало, что концепция безопасности человека является многоплановой и постоянно эволюционирует.
Benin participates in the efforts of the international community to prevent and combat terrorism at several levels: Бенин принимает участие в осуществлении усилий международного сообщества по предотвращению терроризма и борьбы с терроризмом на различных уровнях, а именно:
Long-lasting financial arrangements are thus unavoidable, and these can be made in several forms among which could be guarantees as to the storage duration. Поэтому неизбежны длительные финансовые договоренности, и они могут осуществляться в различных формах, в том числе в виде гарантий продолжительности хранения.
Concerned to improve the situation, the Government had established a technical commission to implement follow-up to the Convention, which involved women from several regions. Будучи обеспокоенным улучшением положения, правительство учредило техническую комиссию в целях осуществления последующих мер в рамках Конвенции, в состав которой входят женщины из различных регионов.
The weighting factors for calculating the overall emission results from the several cycle parts were calculated from the widest possible statistical basis worldwide. Весовые коэффициенты для расчета общих уровней выбросов на различных этапах цикла испытания были определены на максимально широкой статистической основе с использованием данных, собранных во всемирных масштабах.