Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
The objectives of the census were realized by the harmonized accomplishment of several surveys. Цели переписи были достигнуты путем согласованного проведения различных наблюдений.
Protection for victims of trafficking has been provided in several countries of the region in coordination with regional institutions and NGOs. Были приняты меры по защите жертв торговли людьми в различных странах региона в сотрудничестве с региональными учреждениями и НПО.
Intellectual property regimes have threatened food security in several ways. Режимы интеллектуальной собственности создают угрозу продовольственной безопасности в различных формах.
There are also several different ways of ensuring respect of humanitarian law. Для обеспечения соблюдения гуманитарного права также имеется несколько различных путей.
The possibility for the unemployed persons to receive different social benefits from several sources does not promote an active job-searching approach. Возможность получения безработными из нескольких источников различных пособий по социальному обеспечению не стимулирует активного подхода к поискам работы.
During the past decade several legal instruments addressing corruption have been negotiated under the auspices of different intergovernmental organizations. В течение последнего десятилетия под эгидой различных межправительственных организаций было подготовлено несколько правовых документов, касающихся коррупции.
The various regulations have several ways of classifying traffic signs. В различных правилах регулирующие сигнальные знаки классифицируются по-разному.
The secretariat mentioned that several topics contained in the report of the Working Party would be discussed under various items of the agenda. Секретариат указал, что ряд вопросов, поднятых в докладе Рабочей группы, будут обсуждаться в рамках различных пунктов повестки дня.
The video is designed as a discussion documentary, giving concrete examples and viewpoints from several European police officers. Фильм построен по принципу документальной дискуссии с приведением конкретных примеров и мнений различных работников полиции из стран Европы.
Criminal provisions in several Member States addressed various forms of violence against women. В уголовных кодексах ряда государств-членов имеются положения, касающиеся различных форм насилия в отношении женщин.
It is reasonable to assume, however, that potential contractors would need to have the flexibility to operate simultaneously in several different locations. Вместе с тем разумно предположить, что потенциальным контракторам необходимо будет обеспечить гибкость проведения операции одновременно в нескольких различных местах.
CERD has also reflected its continuing concern about various forms of discrimination against non-citizens in its consideration of several States parties' reports. КЛРД также неоднократно высказывал свою обеспокоенность по поводу различных форм дискриминации в отношении неграждан при рассмотрении ряда докладов государств-участников.
The Department of Interior operates several programmes that promote education and awareness of diverse students to the fields of science and natural resources. В министерстве внутренних дел реализуется несколько программ, способствующих образованию и расширению кругозора различных категорий студентов в области науки и природных ресурсов.
The social welfare legislation provides several possibilities for preventive action, as well as activities and structural changes increasing and supporting well-being. В законодательстве, касающемся социального обеспечения, предусматривается несколько возможностей для профилактических действий, а также для проведения различных мероприятий и структурных преобразований в целях повышения и стимулирования роста благосостояния.
The agrarian sector now contains enterprises under several different forms of ownership and management. В аграрном секторе страны созданы предприятия различных форм собственности и хозяйствования.
This situation is the result of several factors. Эта ситуация является порождением различных факторов.
Inevitably, the consolidated text contains several options, variations and square brackets. Конечно, сводный текст не может обойтись без различных вариантов и формулировок, помещенных в квадратные скобки.
Women politicians from several Kosovo parties have attended the discussions. В дискуссиях приняли участие политики-женщины от различных партий Косово.
Canada is a partner of the United Nations in mine action on several fronts. Канада является партнером Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с разминированием, на различных фронтах.
There were statistical data showing significant change in several areas of activity between 1997 and 2007, which her delegation could make available. Имеющиеся статистические данные свидетельствуют о существенных изменениях в различных сферах деятельности, происшедших с 1997 по 2007 год, и делегация Мозамбика готова предоставить эти данные.
These are part of a wider network of about 36 DCPs installed in several countries of the Mediterranean rim. Эти платформы станут элементом широкой сети примерно из 36 ПСД, установленных в различных странах бассейна Средиземного моря.
Many of the cases involved multiple allegations with regard to high value contracts in several different locations throughout the world. Во многих делах речь шла о многочисленных подозрениях в связи с контрактами на крупные суммы в различных районах по всему миру.
Education in the field of human rights is rooted in school curricula in several places. Тема прав человека прочно укоренилась в школьной программе на различных уровнях.
It requires the application of a variety of rules and regulations concerning land use and cooperation at several levels of authority. Они предполагают задействование механизмов по вопросам обустройства территорий, а также налаживание сотрудничества на различных ведомственных уровнях.
There are several different options for justice which are being pursued in parallel. Имеется несколько различных вариантов обеспечения правосудия, которые используются параллельно.