| There are many tools implemented and used in several industrial sectors. | Имеется много инструментов, которые внедряются и используются в различных промышленных секторах. |
| In the meantime, several guest professorships for specialist areas of gender studies and feminist research have been established at the Austrian universities. | Кроме того, в различных австрийских университетах силами приглашаемых специалистов проводятся различные тематические исследования гендерной и женской проблематики. |
| UNCTAD and the Office of the High Representative were already working closely in several areas within their respective mandates. | ЮНКТАД и Канцелярия Высокого представителя уже осуществляют тесное сотрудничество в различных областях, подпадающих под их соответствующие мандаты. |
| The fight against extreme poverty was the first of several goals geared towards freeing humanity from want. | Борьба с крайней нищетой стоит на первом месте среди различных целей, предусматривающих освобождение человечества от нужды и лишений. |
| That programme works in several areas. | Эта программа применима в различных областях. |
| International and national non-governmental organizations operating in several cities, including Kandahar and Jalalabad, have been the target of grenade attacks. | Международные и национальные неправительственные организации, действующие в различных городах, включая Кандагар и Джалалабад, были объектами нападений с использованием гранат. |
| The Commission recommends that the Portuguese authorities adopt supplementary measures intended to deal more effectively with racism and intolerance in several areas. | Комиссия рекомендовала португальским властям принять дополнительные меры для повышения эффективности борьбы против расизма и нетерпимости в различных областях. |
| Published several articles in specialist legal reviews, including: | Участие в различных форумах и публикация статей в специализированных юридических изданиях: |
| This new approach aims at reviewing and capturing important lessons at several stages of an evolving emergency response. | Этот новый подход содействует обобщению и сбору ценной информации в ходе различных этапов изменения механизма оказания чрезвычайной помощи. |
| In fact, many of the variables in the original data file are represented in several different units. | В сущности, многие переменные в оригинальных информационных файлах представлены в нескольких различных единицах измерения. |
| 6.10 The Ministry of Home Affairs promoted several women at various levels and increased the intake levels in the Malawi Police Service. | Министерство внутренних дел продвинуло по службе нескольких женщин на различных уровнях и расширило прием женщин в малавийскую полицию. |
| The Strategy encompasses several new measures designed to meet the diverse needs of the sport industry and the general community. | Стратегия включает ряд новых мер, направленных на удовлетворение различных потребностей индустрии спорта и общества в целом. |
| Two others were subsequently added, as were several experts in various areas. | Впоследствии были добавлены еще два советника и несколько экспертов в различных областях. |
| Parallel to this, UNHCR is training the trainers (law professors from various Myanmar universities) at several institutions around the world. | Одновременно с этим УВКБ проводит подготовку преподавателей (преподаватели права из университетов Мьянмы) в ряде институтов различных стран мира. |
| The results achieved by the Institute have been applied to different fields of agriculture and have attracted the attention of several international organizations. | Достигнутые Институтом результаты применяются в различных областях сельского хозяйства и привлекли к себе внимание ряда международных организаций. |
| EU member States actively participate in transparency measures in the various multilateral forums, as well as in several verification mechanisms. | Страны - члены ЕС активно участвуют в мероприятиях по повышению транспарентности в ходе различных многосторонних форумов, а также в рамках деятельности нескольких механизмов проверки. |
| There are known cases of mercenaries who have fought with several different militias, some of whom were mortal enemies. | Известны примеры, когда наемники воевали на стороне нескольких различных военизированных формирований, некоторые из которых были заклятым врагами друг друга. |
| In addition to ASIACOVER, there are also several regional projects, with proposals at various stages of development. | Наряду с АЗИАКОВЕР существуют еще несколько региональных проектов с предложениями на различных стадиях разработки. |
| During the preparatory process, several workshops were held in various towns around the country. | В ходе подготовительного процесса в различных городах страны были организованы многочисленные рабочие совещания. |
| For example, the thematic clusters identified several areas where synergies can be built on in the various work programmes. | Например, тематические группы выявили несколько областей, в которых можно добиться наращивания взаимоусиливающего эффекта в рамках их различных программ работы. |
| Among several kinds of transactions, donations and other types of transference of assets made by non-profit organisations or non-governmental entities are subject to analysis. | В числе различных операций проверке подвергаются пожертвования и другие виды перевода средств, осуществляемые некоммерческими или неправительственными организациями. |
| Many cases of theft have been reported in several neighbourhoods, particularly in Abidjan, Daloa and Bouaké. | В различных местах, в частности в Абиджане, Далоа и Буаке, имели место многочисленные случаи хищения. |
| A number of partners continued to provide support for several areas of the Strategic Framework for Peacebuilding. | Различные партнеры продолжали поддерживать усилия, прилагаемые на различных направлениях, определенных в Стратегических рамках миростроительства. |
| The rights of women are enshrined in several articles of the Constitution. | Права женщин защищены в различных статьях Конституции. |
| Weekly Friday demonstrations protesting against the wall continued in several locations. | В различных районах по пятницам продолжались еженедельные демонстрации протеста против строительства стены. |