The UN forces also had at their disposal a massive naval force of multi-national composition, which assisted in the defense of Pusan Perimeter at several crucial junctures. |
Силы ООН располагали мощной морской группировкой составленной из кораблей различных стран, которые помогали оборонять Пусанский периметр в нескольких критических моментах. |
Because the hatt-ı hümayuns were originally not organized systematically, historians in the nineteenth and early twentieth century created several catalogs of hatt-ı hümayuns based on different organizing principles. |
Поскольку хатты изначально не были систематически организованы, историками XIX и начала XX века было создано несколько каталогов хаттов на основе различных организационных принципов. |
The summer tour of Gemelli Diversi touched base in several towns throughout Italy and was a huge success with their fans. |
Во время летнего турне группа Gemelli Diversi выступила на различных итальянских площадях и пользовалась большим успехом у публики. |
Many dinosaur groups are represented by fossils from this member, including carnivorous theropods as well as several different herbivorous types, including the iguanodont Eolambia. |
Многие группы динозавров представлены окаменелостями из этой части формации, включая хищных теропод, а также несколько различных типов травоядных, например, игуанодонт эоламбия. |
Its commercial success led to several more keyboard albums from Carlos of varying genres including further synthesized classical music adaptations and experimental and ambient music. |
Коммерческий успех подтолкнул Карлос больше работать над клавишными альбомами в различных жанрах, включая синтезированные адаптации классической музыки, экспериментальной и эмбиентной музыки. |
From 1998 to 2003 Gerst participated in several international scientific collaborations and field experiments, including some in remote locations such as Antarctica. |
Во время учёбы в университетах с 1998 по 2003 год участвовал в различных международных научных экспериментах, в том числе и в Антарктиде. |
He also worked as an author and presenter of several political shows on the Ostankino Channel One from 1991 to 1993. |
Он также был автором и ведущим различных политических программ на Первом канале в период с 1991 по 1993 годы. |
Ahmadu Seku continued to act as Faama of the eastern regions from Segou, suppressing the rebellions of several neighboring cities but quarrelling increasingly with his brothers. |
Ахамаду Секу продолжал действовать как фаама восточных областей Сегу, подавляя восстания различных соседних городов, но его отношения с его братьями всё более ухудшались. |
From this perspective, the Government of Japan intends to invite students from several countries, including nuclear-weapon States, to debate with Japanese university students on disarmament issues. |
С этой точки зрения правительство Японии намеревается приглашать студентов из различных стран мира, в том числе из государств, обладающих ядерным оружием, для проведения дискуссий со студентами японских университетов по вопросам разоружения. |
This control is all the more effective in that, in several camps, it is in practice they who are responsible for conducting a census of refugees. |
Такой контроль весьма эффективен, тем более, что в различных лагерях практически они же и ведут учет беженцев. |
Its discussion was aided and enriched by the excellent documentation prepared by the UNCTAD secretariat and the contributions of a panel of experts drawn from several regions. |
Большую помощь в плодотворном обсуждении этого вопроса оказали документы, прекрасно подготовленные секретариатом ЮНКТАД, и материалы, представленные группой экспертов из различных регионов. |
The effectiveness of United Nations action aimed at eliminating racism could be enhanced by coordinating several important initiatives currently under way. |
Повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма можно было бы путем координации различных важных инициатив, осуществляемых в этой области. |
Slysoft has stated that AnyDVD HD uses several different mechanisms to disable the encryption, and is not dependent on the use of compromised encryption keys. |
SlySoft заявил, что AnyDVD HD использует несколько различных механизмов для деактивирования шифрования и не использует скомпрометированных ключей. |
The nomenclature for SNPs can be confusing: several variations can exist for an individual SNP and consensus has not yet been achieved. |
Единой номенклатуры для SNPs нет: часто существуют несколько различных вариантов названия для одного конкретно выбранного SNP, к какому-то согласию в этом вопросе прийти пока не удается. |
Team of several Commonwealth of Independent States nations that competed together in 1992 after the breakup of the Soviet Union. |
Сборные команды, представлявшие СНГ на различных соревнованиях в 1992 году после распада СССР. |
Subsequently, it has been approved in the United States and elsewhere for the treatment of several other types of cancer. |
Среди них терапия при помощи антител одобрена в различных странах для лечения широкого спектра раковых заболеваний. |
So we already have several ideas that we can go with for a sequel. |
Итак, существует множество различных факторов, которые могут вносить свой вклад в ПРЛ. |
Binary files are available for several different operating systems, including Macintosh, Linux, DOS, and Windows. |
Двоичные файлы доступны для нескольких различных операционных систем, в том числе и для Macintosh, и Linux, DOS, иWindows. |
The GameCube controller was sold in several different colors over the console's lifespan. |
Контроллер GameCube был продан в нескольких различных цветовых версиях в течение «жизни» GameCube. |
This was the case at UNPF, which had several different systems and procedures in place to record the receipt, movement and disposal of assets. |
Это имело место в МСООН, где действовали ряд различных систем и процедур для учета получения, движения и реализации активов. |
There are actually many ways to find planets, several different ways. |
Есть много способов поиска, несколько различных способов. |
As part of the task of integrating separate United Nations offices in the same location, some centres should become regional information centres serving several countries on an equal basis. |
В рамках задачи по объединению различных отделений Организации Объединенных Наций, расположенных в одном и том же месте, некоторые центры должны быть превращены в региональные информационные центры, обслуживающие на равной основе несколько стран. |
At present, UNITAR is seeking core funds to be able to maintain and provide this expertise in the context of several different environmental projects. |
В настоящее время ЮНИТАР изыскивает основные средства с целью дальнейшего обеспечения услуг специалистов и предоставления специального опыта в контексте ряда различных проектов в области окружающей среды. |
There are, therefore, several legal bases for criminal responsibility of individuals who engage in or are part of the various aspects of genocide. |
Поэтому существует несколько юридических оснований для уголовной ответственности лиц, которые участвовали в геноциде или являлись частью его различных аспектов. |
Thirdly, in several instances the Agreement provides for different types of dependence on fisheries to be taken into account and used as criteria for various purposes. |
В-третьих, в некоторых случаях Соглашение предусматривает необходимость учета различных типов зависимости от рыболовства и их использования в качестве критериев для различных целей. |