Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
It also underscores the adverse impacts of several human activities on the health and productivity of the world's oceans and seas. В нем также акцентируется негативное воздействие различных видов человеческой деятельности на здоровье и продуктивность океанских и морских акваторий планеты.
The author is in regular contact with various Austrian authorities involved in the case and regularly publishes his views on several websites. Автор поддерживает регулярные контакты с различными австрийскими властями, причастными к этому делу, и регулярно публикует свои мнения на различных веб-сайтах.
A new website is available, which includes information and tools from several organizations working in this area. Открыт новый веб-сайт, который содержит информацию и пособия различных организаций, работающих в этой области.
The paramilitaries continue to exert a strong influence in several regions of the country, especially in political, economic and social affairs. Военизированные группы по-прежнему имеют большое влияние в различных регионах страны, контролируя политическую, экономическую и социальную жизнь.
Space technology tools have been used in several areas as a means of collecting and transmitting data on various situations. Космическая техника используется в различных ситуациях в ряде областей для сбора и передачи данных.
During the reporting period, UNODC supported or co-sponsored several high-level international conferences for key stakeholders from diverse sectors. В рассматриваемый период при поддержке и организационном участии ЮНОДК был проведен ряд международных конференций высокого уровня для заинтересованных участников из различных секторов.
FRB participated in the different roundtables on the rights of the child situation in several countries. ФРБ участвовал в работе различных круглых столов по вопросу о положении с правами ребенка в нескольких странах.
The world's first commercial project began operation in 2007, and there are currently several active and planned demonstration projects of various technologies. Реализация первого в мире коммерческого проекта началась в 2007 году, а в настоящее время насчитывается уже несколько действующих и запланированных демонстрационных проектов по применению различных технологий.
The present report identifies several areas of follow-up action at different levels. В настоящем докладе определены несколько областей для принятия последующих мер на различных уровнях.
The presentation also proposed several strategies to address the various causes. В сообщении было также предложено несколько стратегий устранения различных причин.
The publication provides an introduction of concepts such as innovation and best practices by presenting several different definitions. С использованием ряда различных определений в публикации описываются такие концепции, как инновации и передовая практика.
In El Salvador and Peru, the implementation of various measures is coordinated among several ministries and governmental and non-governmental institutions. В Перу и Сальвадоре осуществление различных мер координирует ряд министерств, а также правительственных и неправительственных учреждений.
International and national experiences have led to several diverse institutional and procedural mechanisms to implement the right to the truth. Накопленный на международном и национальном уровнях опыт стал основой для формирования нескольких различных институциональных и процедурных механизмов осуществления права на установление истины.
Additionally, he is working with legal teams in several countries to examine case law in different jurisdictions. Кроме того, он работает с группами юристов из ряда стран над изучением правовых прецедентов в различных юрисдикциях.
However, the data are based on several different studies using different methodologies, and comparisons are somewhat difficult. Однако данные основываются на нескольких различных исследованиях, проводившихся с использованием разной методики, и сопоставление этих данных сопряжено с некоторыми трудностями.
The Committee could cooperate with international organizations in several ways. Комитет мог бы сотрудничать с международными организациями в различных формах.
Additional funds from several sources have been collected to expand the project. Были изысканы дополнительные средства из различных источников в целях расширения этого проекта.
The Act on the Protection of Children assists families with children having financial problems by cash benefits of several types. Закон о защите детей предусматривает оказание различных видов денежной помощи тем семьям с детьми, которые сталкиваются с финансовыми проблемами.
A study on the variation of inflation on all activities, assuming several percentages. Исследование по вопросу влияния различных уровней инфляции на все мероприятия, с учетом предположения различных процентных показателей инфляции.
Tools and models are used by managers in several sectors to inform decision makers, and can be sector-specific or cross-sectoral. Инструменты и модели используются управленцами в различных секторах для информирования директивных органов и могут иметь секторальную специфику или же носить межсекторальный характер.
The classification in the several different accounts should not necessarily be the same. Классификация в различных счетах необязательно будет одинаковой.
During that period, he also served as head of delegation to several high-level conferences and bodies. Во этот период он был также главой делегаций на различных конференциях высокого уровня и в организациях.
This publication was highlighted at several training programmes and presentations, including women's associations and the Superior Judicial Council in 2006 and 2007. Эта инициатива была реализована в ходе различных курсов профессиональной подготовки и докладов, которые готовились в основном ассоциациями женщин и Высшим советом юстиции в 2006 - 2007 годах.
In parallel with the work of the Advisory Committee, several converging initiatives deserve to be highlighted. Наряду с работой Консультативного комитета необходимо отметить развитие различных согласованных инициатив.
The report referred in several contexts to disciplinary proceedings for abuse of authority. В докладе в различных контекстах упоминаются дисциплинарные разбирательства в связи с должностными злоупотреблениями.