Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
The Federal Office further pointed to several inconsistencies in the complainant's allegations regarding the various periods of persecution by the authorities. Федеральное ведомство также указало на ряд несоответствий в утверждениях заявителя о различных периодах ее преследования властями.
The representative of Sergio Arboleda University in Colombia presented various space projects of several emerging countries in Latin America, as well as their space policies. ЗЗ. Представитель Университета Серхио Арболеда в Колумбии рассказал о различных проектах в области исследования космоса в нескольких латиноамериканских странах с переходной экономикой, а также об их космических программах.
Given various perspectives, it might be beneficial that a country be presented with several approaches or policy options. С учетом существования различных взглядов, видимо, было бы полезно предлагать стране несколько подходов или вариантов политики.
The Association notes that the consistency evident in the themes and the specific actions among recommendations from a variety of sources suggests several points. Ассоциация отмечает, что темы и конкретные действия, неизменно фигурирующие в рекомендациях различных источников, позволяют сделать несколько выводов.
There are several initiatives aimed at ensuring that the cultural traditions and activities of the various ethnic groups are respected and promoted. Выдвинут ряд инициатив, направленных на сохранение и развитие культурных традиций и художественного творчества различных этнических групп.
The Convention did not envisage affiliations of that nature, especially if they encompassed several different communities. Конвенция не предусматривает такого рода принадлежности, особенно если она охватывает несколько различных общин.
Coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, several preparatory meetings were held with representatives of these national bodies and institutions. С представителями различных национальных секторов и учреждений были проведены многочисленные подготовительные совещания, координатором которых выступало Министерство иностранных дел.
International support can help in several ways. Международная поддержка может принять несколько различных форм.
This section could present a box with several examples of benefits generated through cooperation in different transboundary basins. В этот раздел можно включить вставку с несколькими примерами выгод от сотрудничества в различных трансграничных бассейнах.
Upon adopting the Covenant, Uganda has taken several steps to operationalize the spirit of its provisions at various levels. После принятия Пакта Уганда предприняла ряд шагов по претворению в жизнь его положений на различных уровнях.
Questions will often refer to several languages and should thus allow for multiple responses. Зачастую вопросы будут касаться нескольких языков и, таким образом, должны позволять несколько различных ответов.
The Ministry prioritises the inclusion of Roma in pre-school institutions and finances several projects to stimulate cooperation among different local players. Министерство уделяет приоритетное внимание зачислению детей рома в дошкольные учреждения и финансирует несколько проектов для стимулирования сотрудничества различных партнеров на местах.
This questionnaire may be completed in several sessions, and by several people from several departments. Данный вопросник может заполняться за несколько сеансов и несколькими лицами из различных отделов.
But for each examination with several candidates there are several different tests. Однако для каждого экзамена с участием нескольких кандидатов существует несколько различных экзаменационных вариантов.
The content of the Convention is incorporated into several courses at several educational levels. Положения Конвенции освещаются при преподавании ряда предметов на различных образовательных уровнях.
The following table provides information concerning several prior decisions to give a legal municipal status to several "unrecognized villages". В приводимой ниже таблице содержится информация о различных предварительных решениях, связанных с присвоением официального муниципального статуса некоторым "непризнанным поселкам".
It operates several legal aid centres in several départements, offering legal assistance to women applicants. В ее распоряжении имеется целый ряд центров юридической помощи в различных департаментах страны, которые оказывают юридическую помощь женщинам, в ней нуждающихся.
Applicants are not restricted from placing their names on several waiting lists across several different municipalities. Заявителям не воспрещается записываться сразу в несколько списков очередников в различных муниципалитетах.
There are two commercial radio broadcast companies, WP Broadcasting and Burt Broadcasting; each operates several stations in several formats. Работают две местные коммерческие радиостанции ШР Broadcasting и Burt Broadcasting, каждая вещает на нескольких частотах в различных форматах.
The Prosecutor continues to seek to join several persons in several different indictments (Butare; Cyangugu; military; Government; and media). Обвинитель по-прежнему стремится объединить дела нескольких лиц в рамках ряда различных обвинительных заключений (Бутаре; Сиангугу; военные; правительство; и средства массовой информации).
We have witnessed several peace agreements in several situations within ongoing peace processes where the Security Council has already deployed peacekeeping mission. Мы являемся свидетелями заключения различных мирных соглашений в ряде ситуаций в рамках идущих мирных процессов, где Совет Безопасности уже развернул миротворческие миссии.
With regard to its practical aspect, the report was presented and started being used by the industry on several opportunities and on several sites. Что же касается практических аспектов, то это издание было опубликовано и начало использоваться промышленностью в ряде случаев и на различных объектах.
He remained in prison in several jails in Venezuela since 1976 until 18 August 1985, when he definitely escaped after several attempts, with the help of the Cuban-American National Foundation. Отбывал наказание в различных венесуэльских тюрьмах с 1976 года по 18 августа 1985 года, когда ему удалось окончательно скрыться бегством после нескольких неудавшихся попыток при поддержке Кубинско-американского национального фонда.
Nevertheless, several treaties to which Brazil is a signatory contain a provision that authorizes the division of funds among several jurisdictions, on the basis of a number of criteria. Вместе с тем некоторые подписанные Бразилией договоры содержат норму о разделе конфискованного имущества между несколькими государствами на основании различных критериев.
In January 1998, several judges and public prosecutors initiated inquiries in response to complaints that barrels of toxic waste had been buried in several places within the country. В январе 1998 года ряд судей и прокуроров начали расследования по жалобам, касавшимся захоронения бочек с токсичными отходами в различных местах во внутренних районах страны.