| Such involvement has ranged from small-scale projects funded through the Indicative Planning Figures for the country, to large-scale projects involving cost-sharing arrangements with several donors. | Такое участие осуществлялось в различных формах - от мелкомасштабных проектов, финансируемых по линии ориентировочного планового задания для страны, и до крупномасштабных проектов, связанных с совместным финансированием несколькими донорами. |
| The Governments presented the investment and technical cooperation projects to different sources of finance, and several of them received financial support. | Правительства представили инвестиционные проекты и проекты по техническому сотрудничеству на рассмотрение различных доноров и в ряде случаев смогли получить финансовую поддержку. |
| For many Member States, however, several different forms of technical assistance were requested. | Однако многие государства-члены испрашивали несколько различных видов технической помощи. |
| The Department was cooperating on several projects, including a televisions series, various publications, special events and other public information activities. | Департамент оказывает помощь в осуществлении ряда проектов, например, в съемках телевизионной серии, выпуске различных изданий, организации специальных мероприятий и другой деятельности по информированию общественности. |
| There are several different sources of information upon which managers can draw when identifying the more important duties or tasks of their staff members. | Имеется несколько различных источников информации, которые могут использоваться руководителями при определении наиболее важных обязанностей или функций своих сотрудников. |
| Experts from several parts of the world are invited to compare methods of fostering national reconciliation after massive human rights violations. | Так, специалистам из различных стран было предложено провести сравнительный анализ методов содействия национальному примирению в обществе, в котором имели место массовые нарушения прав человека. |
| Some 140 physicians practise on Guam in several fields of specialization. | На Гуаме практикуют около 140 врачей-специалистов в различных областях. |
| The matter involved mandates specifically established in resolution 843 (1993) of the Security Council and in several General Assembly resolutions. | Речь идет о мандатах, конкретно сформулированных в резолюции 843 (1993) Совета Безопасности и в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи. |
| The level of resources requested for programme support in several of the commissions, which appeared excessive, also required review. | Следует также проанализировать объем ресурсов, испрошенных на программное обеспечение, в различных комиссиях, который представляется излишним. |
| The health demands of indigenous peoples take several forms, the first of which concerns medical care. | Потребности коренных народов в области здравоохранения проявляются в различных сферах. |
| The rest were employees in several cities in Java. | Остальные участники работали в различных городах Явы. |
| The long-term and short-term objectives of Hungarian reform can be reached by several different methods. | Долгосрочные и краткосрочные цели венгерских реформ могут быть достигнуты при помощи различных методов. |
| Since 1993 the Government has distributed more than 1,000 plots of land for residential purposes to persons in several regions of the country. | Начиная с 1993 года правительство распределило более 7000 земельных участков среди лиц из различных районов страны для постоянного проживания. |
| During the academic year 1992/93,362 trainees participated in 12 courses covering several areas, totalling 3,136 hours of training. | В течение 1992/93 учебного года 362 слушателя приняли участие в 12 курсах в различных областях общей продолжительностью 3136 учебных часов. |
| The same individual can come within the scope of several pension laws. | Один и тот же человек может подпадать под сферу действия различных пенсионных законов. |
| There is an increasing tendency to introduce a participatory approach in the programmes and projects of several United Nations organizations. | Отмечается усиление тенденции к включению в программы и проекты различных организаций системы Организации Объединенных Наций подхода, предусматривающего широкое участие неимущих. |
| The Special Rapporteur is concerned about the continued intimidation and harassment of writers and journalists in several countries across the world. | Специальный докладчик выражает озабоченность по поводу непрекращающихся случаев запугивания и преследования писателей и журналистов в различных странах мира. |
| Various sources have reported an especially extensive use of forced labour in relation to several completed or ongoing railway construction projects. | Из различных источников сообщалось об особенно широком использовании принудительного труда в рамках ряда уже завершенных или по-прежнему осуществляющихся проектов по строительству железных дорог. |
| Mr. Tacsan is the author of several academic articles published in various periodicals in Costa Rica and abroad. | Д-р Таксан является автором многочисленных научных статей, опубликованных в различных журналах Коста-Рики и зарубежных изданиях. |
| The IAEA is cooperating with several international organizations in drawing up methodologies and data bases for comparative assessment of different options for the production of electric power. | МАГАТЭ сотрудничает с несколькими международными организациями в разработке методологии и баз данных для сравнительной оценки различных возможностей производства электроэнергии. |
| Country experiences show that several types of instruments have been used to change unsustainable production and consumption patterns. | Опыт различных стран показывает, что для изменения нерациональных структур производства и потребления применяются несколько видов средств. |
| Drafting of the various chapters, with primary drafting responsibilities shared by several international organizations, has begun. | З. Началась подготовка различных глав, при этом основную ответственность за их составление несут несколько международных организаций. |
| In this connection, the Special Rapporteur welcomes several initiatives around the world. | В этой связи Специальный докладчик приветствует ряд инициатив, выдвинутых в различных районах мира. |
| Typically, projects are in single plants in one of several different branches of industry. | Как правило, проекты реализуются на отдельных предприятиях в одной из нескольких различных отраслей промышленности. |
| The programme of work is updated annually since various intergovernmental meetings make several proposals for future work. | Программа работы обновляется ежегодно, поскольку на различных межправительственных совещаниях подготавливается ряд предложений относительно будущей деятельности. |