The converter model is generally representative and captures the behaviour of several different converters such as buck, boost and buck-boost converters. |
Модель такого преобразователя, как правило, является репрезентативной и отражает работу нескольких различных преобразователей, таких как понижающие, повышающие и комбинированные преобразователи. |
There is a lack of a unified command in Seleka due to its loose coalition of several disparate groups, each owing loyalty and allegiance to different political and military authorities. |
В «Селеке» отсутствует единое командование в связи с тем, что она представляет собой непрочную коалицию целого ряда различных групп, каждая из которых сохраняет верность и подчиняется различным политическим и военным властям. |
However, there are several IAEA reports of lost fission-grade nuclear material discovered by authorities in diverse circumstances, including at border crossings. |
Вместе с тем есть несколько сообщений МАГАТЭ о пропавших расщепляющихся ядерных материалах, которые были обнаружены властями при различных обстоятельствах, в том числе при попытке перевезти их через границу. |
Valuev has participated in several photo and video advertisements of various products and services. |
Николай Валуев не раз соглашался сняться в фото- и видеорекламе различных товаров и услуг. |
After several complete webcomics and the original launch of, The Shifter received much praise in niche online communities. |
После обширного использования в веб-комиксов и создания специального сайта Дженни Везде получила много положительных отзывов в различных интернет-сообществах. |
UNFPA has developed several templates and an instruction manual to better capture and synthesize lessons. |
ЮНФПА на экспериментальной основе опробует эти инструменты на местах для определения их полезности в различных условиях. |
The use of space-borne sensors on board several satellites was analysed in terms of accuracy, land use information and cost-benefit relationship. |
Это позволяет осуществлять городское планирование в различных масштабах, начиная от обзорного или регионального до местного или муниципального. |
This will be of benefit to widows who had vested rights in several insurance funds. |
Выгоду от этого получили бы вдовы, получающие пособия от различных служб и страховых касс121. |
A whole series of computers, which may be located in several different countries, are generally used to carry out the attack. |
Применяемая процедура чаще всего связана с проверкой цепочки использовавшихся для этого компьютеров, которые могут быть расположены в различных странах. |
Their weapon signature is Vaadwaur, but the ship has technology from several different species. |
Судя по сигнатуре оружия - это ваадварцы, но на корабле технологии различных рас. |
In the period covered by this report, the Foreign Ministry co-financed several NGO-sponsored projects for the advancement of women, as detailed in the Annex. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Министерство иностранных дел участвовало в совместном финансировании проектов по улучшению положения женщин различных неправительственных организаций, подробное описание которых можно найти в Приложении. |
EconoMiser is an entire research and development program to understand frictional horsepower losses and the influence of several features to improve friction without compromising NVH behaviour and oil consumption. |
EconoMiser - это целая программа проведения исследований и развития, позволяющая понять потери мощности на трение и влияние различных характеристик на уменьшение требования без изменения уровня шума и вибрации, а также расхода масла. |
He worked at several sports clubs between 1981 and 1996, including Moscow Tennis Academy in 1993-1994. |
С 1981 по 1993 год он занимал должность тренера-преподавателя в различных спортобществах, затем в 1993-1994 годах был тренером Московской теннисной академии. |
Jeroo Billimoria (born 20 July 1965) is a social entrepreneur and the founder of several international NGOs. |
Джеру Биллимория (род. 20 июля 1965, Мумбаи) одна из первых социальных предпринимателей и основателем числа международных неправительственных организаций, удостоенных различных наград. |
Sotka-data base is a collection of data from several databases (care registers, aggregated population, functional, resource and cost information of Statistic Finland) designed from the viewpoint of municipalities. |
База данных "Сотка" представляет собой сведенные воедино сведения из различных баз данных (реестров ухода за больными, сводной информации Статистического управления Финляндии о населении, функциональной деятельности, ресурсах и расходах), созданных с учетом потребностей муниципальных коммун. |
Therefore, the working group is proposing that adjustable head restraints for the front outboard seating positions must maintain their height in several height positions under application of a downward force. |
В этой связи рабочая группа предлагает принять меры к тому, чтобы регулируемые подголовники, устанавливаемые на передних боковых сиденьях в различных положениях регулировки по высоте, удерживались в данном положении под действием силы, направленной вниз. |
The joint capacity development of UNICEF and government staff in the use of various tools for emergency preparedness and response in education has begun in Asia and several countries affected by conflict in sub-Saharan Africa. |
В Азии и ряде стран Африки, находящихся в югу от Сахары, началась работа по укреплению потенциала, которую совместно проводят ЮНИСЕФ и сотрудники правительства и которая направлена на обучение методам использования различных механизмов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них в секторе образования. |
These arms may adopt one of several conformations depending on buffer salt concentrations and the sequence of nucleobases closest to the junction. |
Эти ветви могут принимать несколько различных конформаций в зависимости от концентрации солей в окружающем буферном растворе и последовательности нуклеотидов, располагающихся в непосредственной близости от точки соединения. |
Enjoy the unique all-inclusive à la carte concept and sample dishes from various types of cuisine in the several on-site, classy theme restaurants. |
Гостям предлагается уникальный план питания à la carte по системе "все включено". К Вашим услугам несколько классических тематических ресторанов отеля, в которых готовят блюда различных кухонь мира. |
What should the print look like? KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes. Choose the style that suits your needs below. |
В какой форме печатать контакты? В адресной книге имеются несколько форматов, предназначенных для различных целей. Ниже вы можете выбрать формат, который вам больше подходит. |
He noted several NGOs that were working in Afghanistan and sub-Saharan Africa that applied lessons learned from one country to others. |
Выступающий отметил ряд неправительственных организаций, работающих в Афганистане и странах Африки к югу от Сахары, которые осуществляют обмен передовым опытом, накопленным в различных странах. |
That would, however, raise the problem of several packing instructions applying to the same substance, which would make the table in Chapter 3.2 more cumbersome. |
В этой связи возникает проблема, связанная с тем, что к одному и тому же веществу будет применяться целый ряд различных инструкций по упаковке, что утяжелит таблицу, приведенную в главе 3.2. |
Between 2235 and 2245 hours elements of the collaborators' militia directed several bursts of miscellaneous automatic-weapons fire at outlying areas of Haddatha and Haris from the Rshaf position. |
Между 22 ч. 35 м. и 22 ч. 45 м. подразделения сил произраильского ополчения произвели несколько очередей из различных видов автоматического оружия по окрестным районам Хаддаты и Хариса со своей позиции в Рашафе. |
War Resisters' International (WRI) is an umbrella organization which includes several associations of conscientious objectors in 33 countries and five continents. |
Международное объединение противников войны (МОПВ) является центральной организацией, которая объединяет несколько ассоциаций лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, в ЗЗ различных странах на пяти континентах. |
The concept of "National Profile" is relevant for capacity-building and institution-building when several different governmental and non-governmental parties are concerned. |
Концепцию «национального обзора» удобно применять в деятельности по наращиванию потенциала и организационному строительству в тех случаях, когда речь идет об участии нескольких различных правительственных и неправительственных сторон. |