Английский - русский
Перевод слова Several
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Several - Различных"

Примеры: Several - Различных
Work done by several different departments at the Bureau using decentralized databases can be integrated and information sourced in real time. Работа, осуществляемая целым рядом различных департаментов Бюро с использованием децентрализованных баз данных, может быть интегрирована, а информация получаться из источников в режиме реального времени.
Evidence from several market studies corroborated the opinion of various energy experts that electricity generators exercise market power. Данные ряда рыночных исследований подкрепляют мнение различных экспертов по вопросам энергетики о том, что генерирующие компании обладают рыночным влиянием.
During the discussion several participants emphasised the importance of co-ordinating the activities of the various donors in the region. В ходе обсуждения ряд участников подчеркнули важность координации деятельности различных доноров в регионе.
Other than the Constitution, there are several pieces of domestic legislation geared to the protection of various human rights. Помимо Конституции имеется несколько национальных законодательных актов, направленных на защиту различных прав человека.
There were several root causes of religious intolerance, which varied from society to society. Существует несколько коренных причин религиозной нетерпимости, различных в разных обществах.
In terms of magnitude, some are programmes that include several major multi-country initiatives in various regions of the world. Если же говорить о масштабах осуществляемой деятельности, то некоторые из этих мероприятий представляют собой программы, включающие несколько крупных совместных инициатив ряда стран, проводимых в различных регионах мира.
The idea has been reflected in several international documents, including various resolutions of the General Assembly. Эта идея нашла отражение в ряде международных документов, в том числе в различных резолюциях Генеральной Ассамблеи.
A single contact might involve several different matters. В одном обращении может затрагиваться ряд различных вопросов.
He participated in several conferences and seminars, where he talked about intercultural education and human rights. Он участвовал в нескольких конференциях и семинарах, на которых он выступал по вопросам образования, учитывающего особенности различных культур, и прав человека.
Since its inception the Centre has trained several hundred managers from ministries, State and private enterprises, NGOs, projects and civil society. За период с момента его создания на базе ЦЗО-Бенин подготовлено несколько сот специалистов для различных министерств, государственных и частных компаний, НПО, проектов и гражданского общества.
At the same time, we appreciate the active diplomatic engagement of several regional and international partners. В то же время мы высоко оцениваем активное дипломатическое участие различных региональных и международных партнеров.
It was pointed out that regional integration is important for development from several points of view. Было отмечено, что региональная интеграция имеет важное значение для развития с различных точек зрения.
Many displaced persons are still living in the makeshift camps which were set up in several locations. Многочисленные перемещенные лица по-прежнему находятся во временных лагерях, созданных в различных местах.
More than 250 publications, articles and notes, in several languages. Более 250 публикаций, статей и справок на различных языках.
The hospital has 27 wards in several buildings scattered over five acres of land. Эта больница располагает 27 отделениями в различных зданиях, расположенных на территории площадью в 5 акров.
The use of several data sources is discussed below. Использование различных источников данных обсуждается ниже.
The Commission has already undertaken public activities in several parts of the country aimed at informing both children and adults about the Convention. Комиссия уже провела ряд публичных мероприятий в различных частях страны с целью информирования как детей, так и взрослых о положениях Конвенции.
It had received support from several partners, including the General Assembly, particularly the Second Committee, and donor and recipient countries. Институт получает поддержку из различных источников, среди которых Генеральная Ассамблея, Второй комитет, страны-доноры и страны-получатели.
Racism was an assault on human dignity which also manifested itself in the systematic ethnic cleansing recently witnessed in several parts of the world. Расизм представляет собой посягательство на человеческое достоинство, что наглядно проявляется также в систематической этнической чистке, свидетелями которой мы были в последнее время в различных районах мира.
The 76 participants at the Conference included 47 representatives from several organizations within China. В целом в работе Конференции приняли участие 76 человек, в том числе 47 представителей различных организаций Китая.
However, that type of summary was normally prepared to draw together the conclusions and recommendations formulated during the audit of several organizations. Следует пояснить, что такого рода резюме подготавливается в обоснование выводов и рекомендаций, высказываемых в ходе проверки различных организаций.
The universities brought up several different disappointments or challenges. Университеты сообщили о нескольких различных факторах разочарования и проблемах.
This is the case particularly when a combination of several distinct entries are listed under a single UN Number. Это касается, в частности, случаев, когда под одним номером ООН перечислено несколько различных рубрик.
The educational materials and teaching aids provided by several educational organizations are an excellent source of material for others to use. Ряд учебных заведений предоставляют учебные материалы и пособия, которые можно с успехом использовать в различных странах.
For example, several educational seminars for employees of different institutions were held. Так, например, для работников различных учреждений был проведен ряд учебных семинаров.